Зоны для удаленной работы в Нарвской центральной библиотеке  

Нарвская центральная библиотека предоставляет удобные зоны для индивидуальной или групповой удаленной работы.

Дополнительная информация и бронирование помещения по тел. 3592415 или tehnika@narvalib.ee

IMG b7fd86a638f4b21898025ac141531804 V

   

Игровая комната  

В детском отделе Нарвской центральной библиотеки открылась новая игровая комната, где можно приятно провести время.

2024 07 17 11 37 43 431

   

Игровая комната в Кренгольмской библиотеке  

Приглашаем детей и родителей посетить игровую комнату Кренгольмской библиотеки, чтобы открыть для себя новые книги и игры, а также провести время с друзьями и семьей в уютной и увлекательной атмосфере! Игровая комната предлагает увлекательные и познавательные занятия для посетителей всех возрастов.

487998513 697802946094545 4749889155193767976 n

   

Новая услуга!  

Уважаемые посетители библиотеки.

В рамках года движения в библиотеке, на 3 этаже, установлен тренажер для ходьбы.
Тренажером могут пользоваться лица старше 12 лет.

20230307 133053

   
   
mokshankielinen ut velmeman sivuilta 768x7441.03-12.04
Näitus avatakse 1. märtsil kell 12.00

Narva linna soome-ugri rahvaste kultuuripealinna 2025 avamise puhul korraldavad Eesti Piibliselts ja Narva Keskraamatukogu raamatukogu näitusesaalides ülevaatenäituse Piibli ja selle osade tõlgetest soome-ugri keeltesse.



Praegustesse riigikeeltesse ungari, soome ja eesti keelde tõlgiti Piibel juba varakult. Eesti keeles ilmus lõunaeestikeelne Wastne Testament aastal 1686 ja põhjaeesti Uus Testament 1715. Tervikpiibel trükiti 1739. aastal.

Meie hõimurahva soomlaste kirjakeelele pani aluse hilisem Turu piiskop Mikael Agricola, kelle koostatud aabits ilmus esimese soomekeelse trükisena 1543. aastal. Agricola tõlgitud Uus Testament ilmus 1548. Esimene soomekeelne Piibel nägi trükivalgust 1642. aastal.

Ungaris sai ungari keel ametlikuks keeleks alles 1844, seni oli ametlikuks ladina keel. Varajaste käsitsi kirjutatud ja trükitud piiblitõlgetega kujunes välja ungari kirjanduslik keel. Esimene Uus Testament ilmus aastal 1541 ja kogu Piibel 1590. aastal.

Paljudel idapoolsetel soome-ugri rahvastel puudub aga tänaseni emakeelne Piibel. Osaliselt on seda mõjutanud õigeusklik kultuuritaust, kus emakeelse pühakirja olemasolu ei olnud oluline: ka venekeelne Uus Testament ilmus alles 1822 ja tervikpiibel 1876. Venemaal oli alates 1820. aastaist soomeugrilastele tõlgitud mõningaid Piibli osi, kuigi nende kirjakeel ei olnud veel välja kujunenud. Udmurdi keelde oli ristiusuga seotud kirjandust tõlgitud 19. sajandi alguseks. Sajandi keskel alanud tõsisem teaduslik uurimine seostub aga akadeemik F. J. Wiedemanni nimega, kes on ka eestikeelset piiblitõlget toimetanud. Tema tõlgitud ja revideeritud on komide (nii sürja- kui permikomi) Matteuse evangeelium, toimetatud aunusekarjala, niidu- ja mäemari ning liivikeelne Matteuse evangeelium. 20. sajandiks oli soome-ugri keeltesse tõlgitud peale evangeeliumide siiski vaid üksikuid piibliosi.

Enamikul neist rahvaist algas 20. sajandi lõpul rahvuslik ärkamine, mis tõi kaasa huvi kristliku kultuuri põhiväärtuste vastu. Aastal 1983 asutati Helsingis Piiblitõlkeinstituut, et koordineerida piiblitõlketööd Nõukogude Liidu soome-ugri rahvastele. Tõelise hoo sai see töö sisse 1990. aastate alguses. Piiblitõlketööd on algusest peale juhtinud Anita Laakso.

Tänaseks on tervikpiibel kuuel soome-ugrirahval: soomlastel, ungarlastel, eestlastel, saamidel, udmurtidel ja komidel. Uus Testament on ilmunud juba rohkem kui kümnes keeles. Venekeelses kultuuriruumis on tõlkijate vähesuse tõttu tõlgitud tihti vene keele vahendusel, samas on tõlke kvaliteet tagatud vastava valdkonna ekspertide kaasamise kaudu.

Kõige sellega saab tutvuda vastaval näitusel 1. märtsist kuni 12. aprillini.

kultuuripealinn Narva 2025 avaüritus kava page 0001

logo

   

Инфоресурс Äripäev  

info
   
Narva linna andmekaitsetingimused
   
EPR logo final
   

Уважаемые читатели!  

logoКаждый первый понедельник месяца - День прощения читательской задолженности.

   

Компьютер для начинающих  

notebookНарвская центральная библиотека организует индивидуальные консультации по использованию компьютера.
Если Вы не знаете, как зайти в Интернет или как сохранить информацию, если у Вас возникли проблемы с электронной почтой или с компьютерной мышкой, не стесняйтесь, приходите в библиотеку!

ИТ-специалист проводит консультации в удобное для вас время по рабочим дням 10.00-17.00. На консультацию можете зарегистрироваться заранее по тел.          56 311 410
   

Технология 3-D печати  

3d printer costУзнай о 3D принтерах и 3D печати больше.
Приглашаем вас на бесплатные мастер-классы по 3D печати в инновационной лаборатории Маkеrlаb в Американском центре.
Регистрация по телефону: 55 35 377
   

Работа на лазерном резаке  

llУзнайте о лазерной резке и приёмах работы на станке!

Приглашаем вас на бесплатные мастер-классы по лазерной резке в инновационной лаборатории Маkеrlаb в Американском центре.

Регистрация по телефону: 56 311 410
   
© Narva Keskraamatukogu 2022