Русские читатели слабо осведомлены об эстонской литературе. Тем интереснее была встреча в Нарвской центральной библиотеке с популярным современным автором Андрусом Кивиряхком. Знакомя собравшихся с писателем и его супругой Илоной — журналисткой, являющейся первым читателем рукописей Андруса, директор библиотеки Ингрид Эрилайд отметила разнообразие талантов Кивиряхка — драматург, прозаик, журналист.
Поставленные в театрах Эстонии пьесы собирают полные залы зрителей. Книги выходят не только в Эстонии, но и в других странах финно-угорского мира. А многие читатели одной из популярных эстонских газет свое знакомство с утренним выпуском начинают с колонки «Гримасы недели», которую ведет Кивиряхк. Автор этой рубрики не стесняется иронизировать над политиками, критиковать сильных мира сего.
Юная же читательская аудитория пишет автору детских книг письма — детвора просит продолжить в следующих изданиях так понравившиеся им истории про девочку Кай и других героев из адресованных мальчишкам и девчонкам произведений.
Его книги — взрослым и детям. О том, как автору удается понять мироощущение разных поколений, как раз и шла речь в библиотеке. А непосредственным поводом для творческой встречи нарвитян с писателем Андрусом Кивиряхком послужил выход романа «Ноябрь, или Гуменщик» (Rehepapp) на русском языке в переводе Татьяны Верхоустинской (издательство «Александра»).
Роман, вышедший в Таллинне в 2000 году, стал сразу очень популярным среди эстонских читателей. Количество проданных экземпляров достигает 30 тысяч, что в масштабах эстонского книжного рынка считается довольно солидной цифрой. Книга удостоена литературной премии Kultuurkapital как лучшая проза года, а также премии имени А.Х. Таммсааре, которая присуждается раз в пять лет.
Роман переведен также на финский, венгерский и норвежский языки, по нему поставлены пьесы в Эстонии, Финляндии и Венгрии.
Эстонская и русская культура в Эстонии — словно параллельные миры. Они связаны, но и отклоняются друг от друга. Еще много непонимания, предубеждений. Но не будем драматизировать. Благодаря просветительской деятельности Ингрид Эрилайд, ее коллег и других подвижников, благодаря стремлению самих эстонских литераторов построить мосты доверия нарвитяне и жители других регионов имеют прекрасную возможность знакомиться с разнообразным миром литературы и, что особенно важно для русского читателя, — с современной эстонской классикой. Такие добрые встречи, откровенные диалоги дают возможность народам лучше узнать друг друга, сближают их.
Молодежь Эстонии (2009) Nr.063, 06.апр., с. 7
Ашихмин, Е.