Narva Keskraamatukogu kaugtöökoht  

Narva Keskraamatukogu pakub kaugtöökoha ruumi, mis on sisustatud vastavalt kaasaja nõutele.

Lisainfo ja ruumi broneerimine: tel. 3592415 või tehnika@narvalib.ee

IMG b7fd86a638f4b21898025ac141531804 V

   

Kõndimise trenažööri kasutamine  

Narva Keskraamatukogus 3. korrusel 
saab kasutada trenažööri.
Trenazööri võib kasutada alates 12+

20230307 133053

   

Head raamatukogu külastajad!  

Narva Keskraamatukogu Kreenholmi raamatukogus on võimalik harjutada klaverimängu. Klaver asub raamatukogu 1. korrusel.

Eelregistreerimine: 35 69392

QDKuUtBpN6o

   

Uudised

   

Людмила Улицкая, недавно побывавшая в Эстонии в рамках участия в литературном фестивале "Prima Vista", провела несколько встреч с поклонниками своего таланта - в Таллинне, Тарту и Нарве.

- Ваши впечатления от Эстонии и эстонских русских?
- В Эстонии до этой поездки была один-единственный раз - больше сорока лет назад. Поэтому это для меня новая, прежде невиданная страна. Что касается общей атмосферы, она показалась гораздо более мягкой и приемлемой, чем то, что я ожидала увидеть. Я собиралась приехать в Эстонию год назад - на тот же самый литературный фестиваль, но не смогла это сделать, так как вокруг посольства стояли "добры молодцы", а потом оно было закрыто, а еще потом - кончилось время фестиваля, и поездка не состоялась.

Было чувство отвращения, унижения и глубочайшего раздражения. Под влиянием которого я написала интернет-письмо (чего обычно не делаю) по поводу того, что те хулиганы и эти хулиганы мешают нормальным людям жить. У меня было ощущение, что эта ситуация возникла на очень низком уровне - конечно, ее явно поддерживали радикально настроенные люди наверху, но в общем - это никому было не нужно. Впрочем, совершенно аналогичная ситуация у нас была и с Грузией два года назад. Нам всем надо стараться не ввергаться в эту предлагаемую очень нечистую игру.

Общее ощущение, что жизнь в Эстонии - достойная. Нет ощущения колоссального разрыва между бедностью и богатством, которое наблюдаем в России и особенно - в Москве. У нас в последние годы, особенно в Москве, это делается совершенно нестерпимым. А когда отъезжаешь в провинцию, то бедность в сочетании с грязью и хамством производит гнетущее впечатление. В этом смысле Эстония показалась мне гораздо более пристойным местом для жизни. Хотя понимаю, что мои трехдневные впечатления могут быть очень поверхностными и не претендую на то, что они полностью соответствуют действительности.

- Сколько лет потребовалось, чтобы собрать такие обширные исторические материалы и документы, которые использованы в книге "Даниэль Штайн, переводчик"?

- Я познакомилась с Даниэлем Руфайзеном, прототипом героя, в 1993 году. О нем написано довольно много документальных книг, я стала переводить одну из них, написанную на английском языке. Ее автор проделала очень добросовестное исследование, провела интервью со множеством людей, знавших Руфайзена. Но за этой тщательной работой как-то исчез сам персонаж, который был важнее всего того, что о нем говорили другие.

Я написала письмо автору с просьбой разрешить сделать комментарии и предисловие. Она обиделась и ответила в таком духе, что если книга не нравится - напишите сами. Я задумалась. Решила попробовать. Написала документальную книгу, которая у меня совершенно не получилась. В какой-то момент пришла мысль - я могу ее написать, но только если возьму другого героя. Очень похожего, но все же другого, с другой фамилией. Я построила некую ситуацию, соблюдая все биографические точки судьбы Руфайзена. Там есть подзаголовок - "Роман по следам документов". Книги по этой тематике я собирала и копила долго. А когда закончила работу, по комнате нельзя было пройти, не перешагивая через кипы книг... В общем, я была очень счастлива, когда наконец можно было эти книги сгрести и расставить по местам.

- В ваших романах очень много несчастных женщин, один из ваших героев так и говорит: "Жалко женщин, ну просто - всех!". По-вашему, большое количество несчастных и почти полное отсутствие счастливых женщин соответствует реальности?

- Да, я полагаю, что это отражает реальность. Когда-то я это даже заявила вслух и, в общем, не раскаиваюсь, хотя эту фразу мне долго поминали: "Россия - страна несчастных женщин". Потому что я нигде не встречала такого количества страдающих женщин. Есть несколько разных объяснений этому. Из них, может быть, самое существенное - что в нашей стране не принято скрывать страдания. Стиль нашего общения с людьми таков, что мы готовы немедленно преподнести свои неприятности для обсуждения. Даже есть некий шик в том, чтобы сказать: "А вот я - особенно несчастлив!". Упоение собственными бедами - есть такая черта в национальном характере.

А другое объяснение - в России, как всем известно, мало мужчин, потому что есть три великих фактора: войны, которые идут с 1904 года и уносят молодых мужчин; алкоголизм; и одно из самых больших населений тюрем - около миллиона российских мужчин сидит в тюрьмах. Этот процесс не может не сказываться на состоянии женщин - женщине нужен мужчина, а мужчин гораздо меньше, чем требуется.

- Вас огорчает, когда вас называют женской писательницей?

- Но это же правда.

- Но тогда, как у настоящей женской писательницы, у вас должен быть и секрет женского счастья.

- Нет. Это выходит за пределы моих интересов.

- Как вам нравятся сериальные экранизации ваших собственных книжек?

- Я считаю, что обе работы - и Юрия Грымова, и Петра Штайна - имеют право на существование. Хотя у меня совсем другое представление о том, как это должно быть снято, я все же считаю, что работы достойные. Во всяком случае, я посмотрела свои сериалы от начала до конца - а другие сериалы посмотреть до конца не смогла - я включала и "Мастера и Маргариту", и "Доктора Живаго", и "Московскую сагу" по Аксенову.

- Расскажите, как у вас появилась идея детской серии книг по культурной антропологии "Другой, другие, о других"?

- Дело в том, что мы живем в мире, где скопилось огромное количество негативных установок в отношении других, от раздражения и неприятия до ненависти и агрессии. Сартр говорил: "Ад - это другой", и эта идея очень укоренилась в нашем мире. Чтобы все-таки не жить в аду, надо больше знать. Книжки, уже имеющиеся: о семье, еде, одежде и об устройстве мира - в разных мировых культурах. Будут еще книжки о профессиях, о правах человека, о преступлениях и наказаниях, о доме, и много еще чего.

- Почему такой скандал в прессе вокруг этих детских книжек?

- В основном скандал развернулся из-за книжки "Семья у нас и у других", где среди прочего написано четырнадцать строчек о гомосексуальных семьях. Это очень раздражило публику, потому что я теперь всюду представлена как защитница сексуальных меньшинств. В принципе, я готова - любое меньшинство надо защищать.

Но дело-то не в этом - мое намерение было защитить не меньшинства, а детей, которые в этих семьях существуют. Потому что этот процесс сейчас вначале, но их становится все больше и больше: я знаю в Москве две такие семьи, а на Западе их полно - иногда гомосексуальные семьи берут приемных детей, иногда имеют собственных. И эти дети подвергаются очень большому гонению со стороны одноклассников.

Один журналист, возмущавшийся разделом про гомосексуальные семьи, заявил: "Вы бы еще про садомазохизм написали!". И я подумала - а действительно, надо бы написать - ведь дети могут в своей жизни с этим явлением столкнуться. Надо рассказать, как это начинается - с того момента, когда ребенок отрывает мухе ножки. И где граница между допустимым в нашем интересе к миру и тем моментом, когда надо остановиться.

С "Гарри Поттером" эта серия точно не конкурирует, она для семейного чтения - и взрослые люди там найдут много интересного, много таких вещей, которых они прежде не знали.

Северное Побережье (2008) Nr.094, 17.май, с. 5

Токарева, И.

   

Äripäeva teabevara  

bubbleset
   
Narva linna andmekaitsetingimused
   
EPR logo final
   

Head lugejad!  

logoViivisvabalt saab raamatuid tagastada raamatukokku iga kuu esimesel esmaspäeval!
   

Arvutikursused algajatele  

notebook
Narva Keskraamatukogu pakub abi algajatele arvuti ja nutiseadmete kasutajatele. Konsultatsioonid on individuaalsed ning toimuvad Narva Keskraamatukogus.
Küsige julgesti abi. 

Ootame teid tööpäevadel kella 10.00-17.00.  Registreerida saab telefoni teel. 56 311 410
.
   

3-D printimise töötuba  

3d printer costKui sa tahad teada,
kuidas töötavad 3D printerid,
siis tule Narva Keskraamatukogu
innovatsioonilaborisse MakerLab tasuta töötuppa!

Helista 55 35 377

   

Laserlõikuri töötuba  

llKui sa tahad teada, kuidas töötab laserlõikur, siis tule Narva Keskraamatukogu innovatsioonilaborisse MakerLab tasuta töötuppa!

Helista 56 311 410
   
© Narva Keskraamatukogu 2022