Narva Keskraamatukogu kaugtöökoht  

Narva Keskraamatukogu pakub kaugtöökoha ruumi, mis on sisustatud vastavalt kaasaja nõutele.

Lisainfo ja ruumi broneerimine: tel. 3592415 või tehnika@narvalib.ee

IMG b7fd86a638f4b21898025ac141531804 V

   

Kõndimise trenažööri kasutamine  

Narva Keskraamatukogus 3. korrusel 
saab kasutada trenažööri.
Trenazööri võib kasutada alates 12+

20230307 133053

   

Uus mängutuba  

Narva Keskraamatukogu lasteosakonnas on avatud uus mängutuba, kus saab mõnusalt aega veeta.

2024 07 17 11 37 43 431

   

Uudised

   

В рамках Недели библиотек Северных стран 15 ноября в Нарвской центральной библиотеке открывается выставка «Ирландские тролли» и будет работать до конца декабря.

Тролли, представленные на выставке, изготовлены Kristín Sigurðardóttir, которая живет в северо-восточной Исландии и работает помощником учителя. Для изготовления троллей были использованы местные материалы. Рождественский период в Исландии, который начинается 23 декабря и заканчивается 6 января, представляет собой захватывающее сочетание религиозных обычаев и традиционного фольклора. Как и во многих других странах, в Рождество в Исландии много хорошей еды и подарков. Но в большинстве стран, когда в Рождество в гости приходит Санта-Клаус, к исландским детям за 13 дней до Рождества приходят 13 рождественских троллей. Хорошим детям ужасные тролли дарят подарки, а плохим детям гнилой картофель.

Рождественские роли Исландии происходят от троллей, и их первоначальная роль была запугивание детей. Они были сыновьями самых страшных исландских монстров Grýla ja Leppalúði.  С 1746 года в Исландии запрещено пугать детей монстрами и рождественскими троллями.
Первым приходит Stekkjarstaur, что значит «хромой». Он — самый старший из всех братьев, самый ответственный, но при этом очень доверчивый. Ходит он странно, неуклюже, потому-что вместо ног у него деревянные протезы.

Giljagaur - «шалун из канавы». По старинным поверьям, он прячется в канаве или овраге и ждёт подходящего момента, чтобы выскочить из своего укрытия и пробраться в хлев местного фермера.

Stúfur - «коротышка». Он — самый маленький из всех тринадцати братьев. Ему очень хочется вырасти и для этого он старается кушать как можно больше. Пользуясь своим маленьким ростом, он пробирается в дома людей, прячется в тёмном углу кухни и, улучив момент, ворует еду со сковородок.

Þvörusleikir — «любитель облизывать черпаки» и Pottasleikir — «любитель облизывать немытые кастрюли». Оба имеют привычку незаметно пробраться на кухню и, когда хозяйка дома отвлеклась, облизать с черпака и кастрюли остатки еды.

Askasleikir незаметно пробирается в дом, прячется под кроватью и успевает облизать чашки раньше домашних животных.

Hurðaskellir - «любитель хлопать дверью». Этот братец, в отличие от предыдущих, не имеет интереса к еде. Зато ему доставляет удовольствие шутить с людьми и делает он это очень своеобразно, как и подобает троллю: он пугает людей.

Skyrgámur - «скирный обжора». Skyr (Скир) — так называется традиционный молочный продукт, который делают в Исландии с незапамятных времён. По вкусу он похож на густую деревенскую сметану, в которой ложка стоит. Скирный обжора, улучив момент, пробирается к бочке со скиром и ест вволю до тех пор, пока его не заметят хозяева дома.
В старину, в Исландии, приготовленные домашним способом сардельки хранили подвешенными к потолку над очагом. Bjúgnakrækir незаметно пробирается туда и, пока его никто не видит, ворует сардельки.

Gluggagægir - «любитель подглядывать в окно». Он заглядывает в окна домов, чтобы посмотреть, нет ли у людей чего-нибудь интересного или вкусненького? Если Gluggagægir увидит что-то, достойное его внимания, он обязательно постарается проникнуть в дом и забрать это себе.

Gáttaþefur - «хорошо улавливающий запахи». У него очень большой нос и невероятно хороший нюх. Даже находясь в своей пещере, далеко в горах, Gáttaþefur может уловить запах рождественского хлеба Laufabrauð, который пекут люди в деревне, и с закрытыми глазами найти дорогу по запаху.

Ketkrókur - «мясной крюк». Он очень любит мясо, особенно традиционную исландскую копчёную баранину Hangikjöt, которую подвешивают для копчения на крюках над очагом.

Kertasníkir - «свечной попрошайка». Он очень любит свет, а в горной пещере, где живут тролли, нет ни света, ни свечей. Поэтому Kertasníkir, приходя в дома людей, старается набрать как можно больше свечей, чтобы осветить ими своё жилище в горах.

Выставку можно посмотреть в читальном зале (4 этаж).

Инфо: 35 95545

   

Äripäeva teabevara  

bubbleset
   
Narva linna andmekaitsetingimused
   
EPR logo final
   

Head lugejad!  

logoViivisvabalt saab raamatuid tagastada raamatukokku iga kuu esimesel esmaspäeval!
   

Arvutikursused algajatele  

notebook
Narva Keskraamatukogu pakub abi algajatele arvuti ja nutiseadmete kasutajatele. Konsultatsioonid on individuaalsed ning toimuvad Narva Keskraamatukogus.
Küsige julgesti abi. 

Ootame teid tööpäevadel kella 10.00-17.00.  Registreerida saab telefoni teel. 56 311 410
.
   

3-D printimise töötuba  

3d printer costKui sa tahad teada,
kuidas töötavad 3D printerid,
siis tule Narva Keskraamatukogu
innovatsioonilaborisse MakerLab tasuta töötuppa!

Helista 55 35 377

   

Laserlõikuri töötuba  

llKui sa tahad teada, kuidas töötab laserlõikur, siis tule Narva Keskraamatukogu innovatsioonilaborisse MakerLab tasuta töötuppa!

Helista 56 311 410
   
© Narva Keskraamatukogu 2022