Narva Keskraamatukogu kaugtöökoht  

Narva Keskraamatukogu pakub kaugtöökoha ruumi, mis on sisustatud vastavalt kaasaja nõutele.

Lisainfo ja ruumi broneerimine: tel. 3592415 või tehnika@narvalib.ee

IMG b7fd86a638f4b21898025ac141531804 V

   

Kõndimise trenažööri kasutamine  

Narva Keskraamatukogus 3. korrusel 
saab kasutada trenažööri.
Trenazööri võib kasutada alates 12+

20230307 133053

   

Head raamatukogu külastajad!  

Narva Keskraamatukogu Kreenholmi raamatukogus on võimalik harjutada klaverimängu. Klaver asub raamatukogu 1. korrusel.

Eelregistreerimine: 35 69392

QDKuUtBpN6o

   

Uudised

   

Северное Побережье (2011) Nr.4 07.янв. с. 4

Корстен, Т.

Как-то в конце ноября занесло меня в Кренгольмскую библиотеку на лекцию профессора физики Тартуского университета Яака Кикаса «Фотография: наука и искусство». Не пожалела. Во-первых, посмотрела на свою профессию глазами ученого. Во-вторых, убедилась, что и ученые легко поддаются чарам дигитальной дамы Фотографии. И в-третьих, встретила исчезнувшую куда-то из Центральной городской библиотеки Наталью Белоцерковскую…

foto

Как оказалось, ее рабочее место переместилось из точки «А» в точку «В». И для точки «В» (то есть Кренгольмской библиотеки) «умная возня» вокруг талантливых людей – давно сложившаяся традиция, а за 60 лет работы библиотеки сложился читательский актив «Клуба книголюбов». Расширение круга интересных собеседников от писателей и поэтов до художников и ученых встретило поддержку Людмилы Хахаевой, сотрудников библиотеки и преданных читателей.
Нетрудно догадаться, что без разговора с Наташей о том, что было и что будет, я из библиотеки не ушла.
- Большая часть людей, которая была именно на сегодняшней лекции в Кренгольмской библиотеке, ходила в свое время в отдел искусств Центральной библиотеки, где еще в 1987 году был организован «клуб по интересам». Многие инициативы начинались именно с отдела искусств, известность многих творческих людей тоже брала начало оттуда, с выставки размером в одну стену, в один стеллаж, с выставки одной работы в какой-нибудь технике. Мы никогда не отбирали работ для экспозиций, так как каждый из посетителей массовой библиотеки имеет право на самостоятельное высказывание в творчестве. Через какое-то время наработался авторитет отдела искусств, стали приходить творческие и заинтересованные люди, как-то незаметно объединившиеся в некий литературно-музыкальный салон, собирались представители литературного объединения им. А. Гана, клуба рукодельниц, клуба кинолюбителей, – вспоминает Наталья.
Кренгольмская библиотека в какой-то степени стала для Натальи Белоцерковской приятным открытием. Оказалось, что здесь хорошо сохранился удивительно грамотно и разносторонне составленный богатый книжный фонд. В библиотеке можно найти, к примеру, книги, выпущенные в 1948 году, которые никогда не переиздавались, существующие в одном экземпляре в республике. Коллектив библиотеки уверен: самое привлекательное в Нарве – это люди. Многие приходят сюда, совершенно точно зная, что «Субботний клуб» Кренгольмской библиотеки — клуб с широкими интересами, где встретишь родственные души, где легче становится дышать, где все призывает к большому оптимизму в жизни.
- Поверьте мне, я за свою жизнь прочитала очень много книг. Работая в отделе искусства, я прочитала практически все, потому что надо было и к лекциям готовиться, надо было и читателям советовать и расписывать книги профессионально. Словом, читатели заставляли меня расти в своей профессии. Здесь я читаю просто бесконечно.
По всей Эстонии у Наташи есть интересные знакомые, которых она приглашает в библиотеку, так скажем, с «корыстными» целями: поделиться знаниями, интеллектом, культурой. Например, в Кренгольмской библиотеке читал лекции доктор филологии, ученик Ларисы Исерлис, один из самых молодых исследователей творчества Марины Цветаевой на российском и постсоветском пространстве Роман Войтехович. Это был цикл лекций «Окно в Россию», основанный на письменных упоминаниях, воспоминаниях и дипломатических донесениях иностранных путешественников, представителей тайных служб, ремесленников и послов, которые приезжали с Россию начиная с 8-го века.
Наладились у библиотеки хорошие связи с Тартуским университетом и объединением АННА, благодаря чему читатели познакомились с профессором физики Яаком Кикасом. В этом ноябре профессор, которому явно понравилась нарвская атмосфера, создаваемая людьми любознательными, прочитал уже третий цикл лекций.
Еще одно удивительное знакомство состоялось у клуба – это знакомство с журналисткой Натальей Вебер, которая занимается исследованием творчества популярного эстонского композитора Раймонда Валгре. В свое время она получила дневники и письма композитора на английском языке, переданные ей из Санкт-Петербурга, а перед изданием книги прочитала в Кренгольмской библиотеке цикл лекций «Навстречу весне и любви». После издания книги в 2010 году Наталья Вебер посчитала для себя важным презентовать ее не только в Таллинне и Санкт-Петербурге, но и в Нарве.
В прошлые сезоны в библиотеке выступал Алексей Рацевич с рассказом о воспоминаниях его отца. Последующие встречи будут посвящены альманаху «Русский Альбион», в число сотрудников которого входит Алексей Рацевич. Альманах выходит в Лондоне, а печатаются в нем русские авторы из Австралии, Америки, Англии, России. В начале наступающего года намечена целая серия встреч с художниками.
Велика заслуга коллектива Кренгольмской библиотеки, который бережно хранит традиции и старается никого не оставлять без внимания. Благодаря такому общению люди находят друг друга, и это – самое главное в работе библиотеки. Библиотека – это место, где могут пересекаться мнения, где признается множество точек зрения. Как верно сказал профессор Кикас на своей последней лекции – «свет свету не мешает».

Кивимяэ, И.

Нарвская Газета (2010) Nr.86 30.дек. с. 7
http://www.gazeta.ee/?p=15300

 

foto



На «выставочной» стене у входа в детский отдел Центральной библиотеки в среду появилась новая экспозиция. Она носит название «Твори добро» и состоит из работ, представленных городскими учреждениями, в которых есть дети с особыми нуждами. Рисунки, аппликации и поделки прибыли в библиотеку из детских садов «Сказка» и «Пингвин», школы Паю, Православной гимназии, центра «Лад».
Инициатор проведения выставки и ее организатор – учитель группы Putukad детского сада «Пингвин» Ольга Садовская. Подобные экспозиции в библиотеке она (при поддержке сотрудников детского отдела) уже устраивала, вкладывая немало усилий в то, чтобы дети с особыми нуждами имели возможность показывать свои работы горожанам.
- Но главное, чтобы родители этих ребят, приходя в библиотеку, могли увидеть плоды трудов (нередко очень значительных и кропотливых) своих детей, – говорит Ольга. – Ведь для них появление этих рисунков и других работ в публичном месте, а не только на стенах группы или класса, – очень ценный момент.
Работы на выставке «Твори добро» очень разные и по тематике, и по технике исполнения. Объединяют их светлое настроение, яркие, чистые краски, доброжелательность.
- Эти дети умеют искренне дарить свою любовь окружающим, их чувства и эмоции более непосредственны, – считает Ольга Садовская. – Они немного иначе видят и воспринимают наш мир, хотя, глядя на эти работы, трудно предположить, что их авторы – ребята с особыми нуждами. И может быть, нам всем нужно научиться любить жизнь и друг друга так, как любят они…
Увидеть выставку на третьем этаже библиотеки и порадоваться творческим успехам детей можно будет в течение месяца.

Тоцкая, Ю.

Нарвская Газета (2010) Nr.85, 23.дек., с. 4
http://www.gazeta.ee/?p=15117

 

Нарва (2010) Nr. 50, 16.дек., с. 7

Иванен, М.

foto


В понедельник в городской библиотеке открылась выставка лоскутных изделий, созданных рукодельницами нарвского клуба Patchwork Plus. Выставка посвящается Рождеству и носит одноименное название – Jõulud.
Все работы выполнены специально по рождественской тематике. В этом году клуб пополнился новыми мастерицами и поэтому работ намного больше, чем было в прошлом году, и работы более разнообразны.
- Мы любим создавать, – говорит руководитель клуба Наталья Капаева, – настенные панно для украшения интерьера. Любим делать мелочевку – прихватки, чехольчики для подарочных бутылок и чайников. Не забываем и про символы. Следующий год – год кота, поэтому у нас на многих изделиях отражена эта тематика. На выставке вы впервые увидите текстильные открытки. Открытки сделаны из ткани, они имеют обратную сторону, на которой можно писать ручкой, и наш уникальный продукт можно посылать в конвертах друзьям.

foto



Клуб Patchwork Plus работает в Нарве уже пять лет и давно приобрел славу творческого коллектива, удивляя зрителей искусством соединения разных кусочков ткани в яркие красочные картины. Трудная, кропотливая работа, по словам рукодельниц, как ни странно, успокаивает, дает массу энергии и эмоций. В то же время полученный при создании изделий положительный настрой невольно передается тем, кто эти работы видит и ощущает.
В этом году клуб подарил библиотеке два необыкновенных подарка. Первый, это тактильная книжка «Картошка», предназначенная для детей со слабым зрением. В книге шесть страниц, на которых рисунками из ткани ведется рассказ о процессе выращивания картошки. Книга, считает директор библиотеки Ингрид Эрилайд, бесценна. Второй подарок – домик, который разбирается и собирается. Дети могут посмотреть в окно, открыть дверь.
Стены и крыша домика на «липучках», поэтому он очень легко и просто трансформируется.
Выставка работает до 18 декабря по расписанию работы библиотеки.

Кивимяэ, И.

Нарвская Газета (2010) Nr.82 11.дек. с. 5
http://www.gazeta.ee/?p=14738

 

foto



Новость изнутри

Эту выставку — работы пяти известных норвежских художниц - представляют норвежская галерея «Empaty» и галерея акварельной живописи «Kala» из Йыгева. Геннадий Лапин — создатель и владелец галереи «Kala». Она располагается в его частном доме, на первом этаже, стало быть, и галерея имеет статус частной. Работает на протяжении уже шести лет. Здесь выставляются не только эстонские художники (причем очень именитые), свои работы присылают (или привозят) художники из Германии, Финляндии, России, теперь вот — Норвегии. Акварели норвежских художниц Геннадий увидел в Клайпеде. И пригласил художниц выставить их у себя в Йыгева, с прицелом, что привезет затем в Нарву.
Его галерея акварельной живописи «Kala» - проект некоммерческий. Вход в галерею бесплатный — как для посетителей, так и для художников, в том смысле, что последние не платят владельцу галереи за право выставить свои работы. Единственное, уточняет Геннадий, если работу кто-то купит, то художник платит владельцу галереи 10 процентов от стоимости картины. Ну, и плюс, говорит Геннадий, у него есть преимущественное право - если работа нравится и цена подходит, а есть несколько покупателей, приоритет — у хозяина галереи.
Идея открыть в своем доме галерею акварельной живописи посетила Геннадия после поездки в Данию. В одном из небольших провинциальных городков ему показали целых 17 художественных галерей! Все — частные, открыты в домах горожан, которые любят, ценят, коллекционируют картины, предметы искусства и желают показать свои собрания землякам и туристам. Занятно, рассказывает Геннадий, что коммуна даже помогает местным галерейщикам, например, печатает рекламные буклеты и проч. Геннадий, естественно, об этом и не мечтает, но порой обращается в фонд Культууркапитал. Иногда его проекты по организации той или иной выставки поддерживаются, и средств даже хватает для того, чтобы сделать качественные рамы.

- Но такое случается редко, - говорит, впрочем, не сетуя, Лапин. - Так что за эти годы я сам научился и паспарту резать, и рамы сколачивать. Художники ведь присылают свои акварельные листы, как правило, по почте, кнопками к стене крепить их не будешь...
В галерее «Kala» есть постоянно действующая экспозиция — это коллекция картин, собранных Геннадием Лапиным за многие годы, и его собственные работы; и с завидной регулярностью проходят тематические выставки. Например, сейчас он готовится открыть выставку своего друга художника Сергея Минина, представителя московской школы акварели. Минин работает в технике papier pellie — рисование на специально обработанной бумаге. Papier pellie была придумана еще 300 лет назад, но ее успели хорошенько подзабыть. Минин один из тех немногочисленных художников, которые ею владеют. Геннадий Лапин обещает привезти выставку Минина затем и в Нарву.


Кто есть кто


Геннадий Лапин — бывший нарвитянин. Закончил в Нарве политехникум, работал строителем. А потом решил изменить профессию и получил в Тарту специальность геодезиста. Им и проработал более 30 лет. Смеется, когда говорит, что именно две эти профессии заставили его научиться хорошо рисовать и аккуратно раскрашивать — чертежи, схемы, ведь компьютера тогда не было, вот и «поставил руку».
Учился акварели у друзей-художников и самостоятельно - по книгам, учебным пособиям. Теперь, кстати сказать, преподает и сам. Нарвитянки Ирина Юголайнен, Елена Павлова и Маргит Кару занимаются в его мастерской второй год. Да, ездят в Йыгева - по совету своих преподавателей — руководителей изостудии «Ступени» нарвских художников Елены и Владислава Кузнецовых. И этот факт, согласитесь, говорит о многом.

Другая жизнь


У Геннадия Лапина трое детей, младшему сыну всего 6 лет, внучке, которая живет с родителями в Финляндии, чуть меньше.

3 простых вопроса:


- Почему именно акварель?
- Потому что это, во-первых, очень красиво, а во-вторых, очень сложно. Даже среди профессиональных художников немного тех, кто ею владеет.

- Кто может выставляться в вашей галерее — художники-профессионалы, любители?
- Я художников так не разделяю. Уровень работ — вот для меня единственный критерий.

- А вы владеете этой уникальной техникой papier pellie?
- Да, учился у Минина. И теперь учу других.

Зайцева, С.

Виру проспект (2010) Nr.65 08.12, с. 12
http://www.prospekt.ee/index.php?option=com_content&task=view&id=1423&Itemid=&Itemid=95

 

foto


Нарвская центральная библиотека при поддержке Посольства США в Эстонии провела электронную викторину и литературную игру для учащихся шестых классов школ города по повести «Приключения Тома Сойера». Эти мероприятия были посвящены Марку Твену, 175-летие со дня рождения которого будет отмечаться 30 ноября.
В электронной викторине, проводившейся с 22 октября по 9 ноября, приняли участие 43 человека. Победителями стали следующие участники: Олеся Хозяйчикова, Александр Ястребов, Юлия Калашникова, Алина Зиязова, Азат Зиязов.
Литературная игра для шестиклассников, организованная сотрудниками библиотеки совместно с городским методическим объединением учителей русского языка и литературы, состоялась 12 ноября. Во время этой игры участники продемонстрировали не только знание текста, умение выразительно читать, но и навыки командной работы, умение совместно решать спорные вопросы.
Лучшие результаты показали команды Солдинаской гимназии, Нарвской школы №6, Кренгольмской гимназии.

Семенюра, А.

Нарвская Газета (2010) Nr.75, 18.ноя., с. 3
http://www.gazeta.ee/?p=13922

 

foto



Выставка «Государственному гербу – 85» открылась в Нарвской центральной библиотеке 15 ноября и будет действовать до 5 декабря.
Госканцелярия составила передвижную выставку эскизов государственного герба в ознаменование его 85-й годовщины. После знакомства с выставкой можно убедиться, что выбранный герб – лучший. Он простой, понятный и запоминающийся.
19 июня 1925 года Рийгикогу принял «Закон о государственном гербе», в котором утвердил символ Эстонского государства: на золотом щите три синих шагающих льва с прямо повернутыми головами. Большой государственный герб используют, представляя Эстонскую Республику на международном уровне и на документах, дающих государственную гарантию. Маленьким государственным гербом пользуются все государственные учреждения как знаком государственной власти.
Поиски символа государства продолжались более семи лет. Было проведено два открытых и три закрытых конкурса, на которые поступило более 190 эскизов. Признаком государства были предложены якорь, рука, серп, медведь, лебедь, муравей, северное сияние, национальные цвета и прочие символы.

По сообщению Нарвской центральной библиотеки

Нарвская Газета (2010) Nr.75, 18.ноя., с. 4
http://www.gazeta.ee/?p=13909

На прошлой неделе юные нарвские книгочеи встречались в городской библиотеке с известным детским писателем Ильмаром Томуском. А через полтора часа с ним беседовали уже и сами работники библиотеки.

 

Новость изнутри

Со школьниками г-н Томуск беседовал на литературные темы, рассказывал им о героях своих замечательных книг «Tere, Volli!», «Vend Johannes», «Pöörane puhkus Parakatkus», отвечал на вопросы любознательных и непредсказуемых ребят. Например, узнав о его биографии, они тут же спросили г-на писателя: «А как же вы служили в Советской армии танкистом, если не знали русского языка?». «Там меня просто заставили его выучить», - честно ответил Ильмар Томуск. «И преподавали его не так мягко, как вам в школе», - добавил он.

Г-н Томуск говорит, что встречается с юными читателями своих книг с большим удовольствием: дети, подростки, их внутренний мир ему всегда интересны и понятны. Кстати сказать, он прекрасно владеет аудиторией — наработано годами педагогической деятельности.

А вот с работниками Нарвской городской библиотеки круг обсуждаемых тем был совсем иным. На этой встрече Ильмар Томуск выступал в качестве генерального директора Языковой инспекции. По его словам, подобные встречи с трудовыми коллективами у него и у его работников проходят пять- шесть раз в год. Имеется в виду не инспекционная проверка сотрудников того или иного учреждения или организации на знание эстонского языка, а просто беседа с вопросами и ответами по теме Закона о языке.

- Инициируют такие встечи, как правило, работодатели, директора школ, учителя, вузовские работники, - рассказывает г-н Томуск. - Детально интересуются какими-то параграфами закона, требованиями, которые предъявляются конкретно к ним как к специалистам. Признаться, я очень рад, что нарвские библиотекари выразили желание встретиться со мной как с директором Языковой инспекции и не стеснялись задавать острые вопросы. Так мы больше узнаем об их проблемах и о них самих.

- А какие вопросы вам вообще чаще всего задают на подобных встречах?

- Прежде всего, конечно, речь идет о качестве обучения взрослых, о методике преподавания эстонского языка. Многие этим недовольны. И здесь действительно есть проблемы.

Г-н Томуск говорит, что хотя инспекция занимается надзором за исполнением требований закона и не имеет отношения к вопросам обучения и проч., тем не менее ведомство готовит и подает информацию, полученную на таких вот встречах с людьми, в министерство образования и другие инстанции. «Мы не обязаны это делать, но считаем, что доводить до сведения министерства эту информацию полезно», - говорит генеральный директор.

И считает, что работа фирм, занимающихся обучением эстонскому языку, должна оцениваться также с учетом того, какое количество ее взрослых учеников успешно сдали экзамен. «Языковые фирмы должны нести ответственность за свою работу. И это, надеюсь, в скором будущем будет закреплено на законодательном уровне», - говорит г-н Томуск.

- В Ида-Вирумаа сдающие экзамен, естественно, чаще всего жалуются на то, что не хватает практики живого разговора. Это понятно, - рассуждает генеральный директор Языковой инспекции. - Но делать какие-то изменения в сдаче экзаменов на этом основании мы не будем. Могу сказать одно: требуйте от языковой фирмы, где вы учитесь, чтобы она больше уделяла внимания именно этой части обучения. Требуйте - вы же клиенты фирмы!

Кто есть кто

Ильмар Томуск по образованию учитель эстонского языка и литературы. Работал в школе. В 1995 году стал директором Языковой инспекции.

В 2007 году получил звание “националиста года”. Партия “Союз Отечества и Res Publica”, Эстонское националистическое движение, а также Палата сотрудничества демократических национальных сил заявили, что Томуск заслужил это звание, “поскольку заботился о сохранении эстонского языка и культуры”.

В том же 2007 году Ильмар Томуск выпустил в свет свою первую книгу «Tere, Volli!», в которой рассказывается о шестилетнем Вольдемаре, у которого много всяких идей, воплотить которые в жизнь не мешают ни общепринятые правила поведения, ни законы физики. Г-н Томуск признается, что «стал писателем в общем-то случайно». «Во сне я увидел Астрид Линдгрен, книги которой я очень любил. Этот сон был за три дня до смерти замечательной писательницы. И я вдруг сел и написал свою первую маленькую историю».

Имея двух сыновей и опыт работы в школе, недостатка в «историях», заверяет Ильмар Томуск, он не испытывает. «Надо просто внимательно смотреть и слушать», - говорит он.

А обдумывает он свои истории, как правило, во время утренней пробежки - есть у них с женой такая практика, 3-4 раза в неделю заниматься спортом. Ничего предварительно не записывает. «Если забыл, что придумал, значит, это было что-то не столь важное», - рассказывает Ильмар Томуск.

В работе над каждой книгой Томуск сотрудничает с языковым редактором; а вот в услугах литературного редактора, считает писатель, он не нуждается.

Другая жизнь

«Не могу сказать, что написание книг для меня - хобби. Это все же работа, а не отдых, - говорит

г-н Томуск. - Отдых - это когда я сплю».

Впрочем, есть у него еще одно занятие для души. В течение вот уже семи лет каждую неделю Ильмар Томуск пишет для некоторых эстонских газет статьи - не более 3000 знаков, но постоянно. Пишет под псевдонимом.
Два простых вопроса:

- Что, на ваш взгляд, главное в изучении иностранного языка?

- Надо быть смелым и не ленивым. Больше общаться, смотреть телевизор, читать для себя вслух. Лично я так поступал, когда изучал английский и финский.

- Не секрет, что Языковую инспекцию порой называют «языковой инквизицией». Вас это раздражает, злит или оставляет равнодушным?

- Знаете, что я вам скажу: на самом деле у нас складываются очень хорошие отношения с теми людьми, организациями, которые мы инспектировали на знание языка. Мы стараемся понять их проблемы и подсказать, как их решать, какие курсы для обучения выбирать. И не торопимся штрафовать. Мифы о нас раздувают журналисты. А почему они нас не любят, не знаю.

Зайцева, С.

Виру проспект (2010) Nr.61 10.11. с. 12
http://www.prospekt.ee/index.php?option=com_content&task=view&id=1322&Itemid=&Itemid=95

 

foto
В Нарвской центральной библиотеке открылась выставка кружковцев студии «Юный художник» из Народного дома поселка Ольгина Вайвараской волости. Название всей выставке дала работа Вити Тарасова «По морям, по волнам».
Наряду с живописными работами на выставке представлены картины, выполненные в техниках воскографии («Летучий голландец» Дарины Карлович) и монотипии («На морском дне» Даниила Усова).
Таинственные ночные пейзажи, страсти морских сражений, подводный мир, затонувшие корабли, океан, скованный льдом, прогулки под парусами, прибрежные замки и рыбалка — все эти темы нашли отражение в детском творчестве, познакомиться с которым имеют возможность нарвитяне и гости города.
Те ребята, которых изобразительное искусство захватывает, как говорится, с головой и которые демонстрируют уверенное владение кистью, поступают учиться в Нарвскую художественную школу или на ее подготовительное отделение.

Нарвская Газета (2010) Nr.68 23.окт., с. 4
http://www.gazeta.ee/?p=13024

   

Äripäeva teabevara  

bubbleset
   
Narva linna andmekaitsetingimused
   
EPR logo final
   

Head lugejad!  

logoViivisvabalt saab raamatuid tagastada raamatukokku iga kuu esimesel esmaspäeval!
   

Arvutikursused algajatele  

notebook
Narva Keskraamatukogu pakub abi algajatele arvuti ja nutiseadmete kasutajatele. Konsultatsioonid on individuaalsed ning toimuvad Narva Keskraamatukogus.
Küsige julgesti abi. 

Ootame teid tööpäevadel kella 10.00-17.00.  Registreerida saab telefoni teel. 56 311 410
.
   

3-D printimise töötuba  

3d printer costKui sa tahad teada,
kuidas töötavad 3D printerid,
siis tule Narva Keskraamatukogu
innovatsioonilaborisse MakerLab tasuta töötuppa!

Helista 55 35 377

   

Laserlõikuri töötuba  

llKui sa tahad teada, kuidas töötab laserlõikur, siis tule Narva Keskraamatukogu innovatsioonilaborisse MakerLab tasuta töötuppa!

Helista 56 311 410
   
© Narva Keskraamatukogu 2022