Narva Keskraamatukogu kaugtöökoht  

Narva Keskraamatukogu pakub kaugtöökoha ruumi, mis on sisustatud vastavalt kaasaja nõutele.

Lisainfo ja ruumi broneerimine: tel. 3592415 või tehnika@narvalib.ee

IMG b7fd86a638f4b21898025ac141531804 V

   

Kõndimise trenažööri kasutamine  

Narva Keskraamatukogus 3. korrusel 
saab kasutada trenažööri.
Trenazööri võib kasutada alates 12+

20230307 133053

   

Head raamatukogu külastajad!  

Narva Keskraamatukogu Kreenholmi raamatukogus on võimalik harjutada klaverimängu. Klaver asub raamatukogu 1. korrusel.

Eelregistreerimine: 35 69392

QDKuUtBpN6o

   

Uudised

   

В понедельник генеральный консул Российской Федерации в Нарве Николай Бондаренко передал Нарвской центральной библиотеке комплект книг «100 русских библиотек».

Специальная подборка из 350 книг, выпущенных лучшими издательствами России, может служить примером библиотеки для семейного чтения — в нее собраны книги, адресованные и взрослым, и детям.
Фото: Алексей Иванов

Второй год подряд Генеральное консульство РФ в Нарве преподносит городской библиотеке книжный подарок. В понедельник состоялась торжественная передача 350 книг, которые теперь пополнят фонд Нарвской центральной библиотеки. Среди подаренных томов детская литература, российская классика, справочные издания и многое другое.

Несмотря на то, что подаренные консульством книги являются лишь малой толикой от приобретенных в этом году более чем 7 тысяч экземпляров, значение этого подарка трудно переоценить. Специальная подборка из 350 книг, выпущенных лучшими издательствами России, может служить примером библиотеки для семейного чтения — в нее собраны книги, адресованные и взрослым, и детям.

Присутствовавший на церемонии передачи книг председатель Нарвского горсобрания Михаил Стальнухин отметил, что книга до сих пор остается лучшим подарком.

Отличная полиграфия

«Многие еще помнят те времена, когда для того, чтобы приобрести хорошую книгу, приходилось подолгу собирать макулатуру. Когда по городу пролетал слух, что в книжный магазин завезли Маршака, там тут же выстраивались длиннющие очереди. Хочу от лица всего города поблагодарить Генеральное консульство и выразить надежду на продолжение подобного сотрудничества», — сказал Стальнухин.

Подаренные книги отличаются отличной полиграфией, что было отмечено всеми работниками библиотеки.

«Некоторое время книги будут выставлены на четвертом этаже библиотеки, потом часть из них отправится на абонемент, а часть будет размещена в читальных залах», — сказала директор библиотеки Ингрид Эрилайд.

Подспорье для педагогов

По словам преподавателя русского языка и литературы Пяхклимяэской гимназии Жанны Нарышкиной, некоторые из подаренных книг могут оказаться неплохим подспорьем для педагогов.

«Прекрасно иллюстрированные книги незаменимы на уроках. Изучение литературы построено на межпредметных связях, а когда есть возможность обратиться к яркому и запоминающемуся наглядному материалу, то ученики легче и гораздо лучше усваивают новые знания», — сказала преподаватель.

Эрилайд отметила, что наличие подобных книг делает Нарвскую библиотеку еще более привлекательной для читателя, хотя она и так является самой популярной в Ида-Вирумаа — сюда ездят многие студенты из других городов, а также жители отдаленных областей Ида-Вирумаа.

«Книжное сотрудничество» между городскими властями и консульством РФ будет продолжено. В ближайшем будущем городским собранием будут выделены средства на ремонт кабинета в одной из нарвских школ, в который российская сторона передаст комплект методической литературы.

Книги для Нарвы

• В прошлом году Генеральное консульство РФ в Нарве подарило городской библиотеке 285 книг, в этом году — 350 книг

• Книги пополнят фонд Нарвской центральной библиотеки, насчитывающий 280 474 экземпляра

• На сегодняшний день количество читателей библиотеки составляет 10 001 человек

Postimees : на русском языке (2008) Nr.219, 12.ноя., с. 4

Иванов, А.

Вчера генеральный консул РФ в Нарве Николай Бондаренко передал Нарвской центральной библиотеке подарок правительства РФ и МИД РФ - 345 книг лучших российских издательств, подобранных как библиотека для семейного чтения.

345 книг, адресованных взрослым, детям и подросткам - словари, энциклопедии, историческая и художественная литература, были подарены Нарве в рамках программы "100 библиотек для соотечественников", пояснил Николай Бондаренко. По словам генконсула, такие библиотеки уже вручались соотечественникам ближнего и дальнего зарубежья.
- Эта библиотека дает представление о том, как в течение 200 лет развивалась русская литература. Книги поступят в богатый фонд Нарвской библиотеки, и все нарвитяне, считают они себя соотечественниками, или нет, но знающие русский язык, смогут приобщиться к сокровищнице русской литературы, приобщить к ней детей и внуков, - сказал генконсул.

Председатель Нарвского горсобрания Михаил Стальнухин, поблагодаривший российское консульство за эту акцию, отметил, что это - только одно из целого ряда добрых дел: год назад консульство уже подарило центральной библиотеке подборку из 275 книг, а в будущем одна из школ города примет в подарок комплект методической литературы по русскому языку и литературе.

По словам директора Нарвской центральной библиотеки Ингрид Эрилайд, примерно 80 процентов из списка подаренной литературы в фондах библиотеки имеется. "У нас достаточно денег для покупки книг - свыше 1,7 миллиона крон государственных денег на три городские библиотеки. Если учитывать, что у нас 10 тысяч читателей и подавляющее большинство из них - люди, для которых родной язык - русский, то, естественно, три четверти фонда у нас на русском языке", - рассказала Эрилайд.

На русском языке в фондах около 100 тысяч книг - библиотека, в которую обращаются читатели со всего Вирумаа, и даже с российской стороны, приобретает все книги, пользующиеся спросом, а также российские книжные новинки. "Что, конечно, не умаляет ценности подарка. Среди книг много подарочных изданий, которые мы сами не покупаем - это нефункционально. Но прекрасное подарочное издание "Евгения Онегина", например, может стать украшением любой библиотеки", - отметила Эрилайд.

Северное Побережье (2008) Nr.216, 11.ноя., с. 3

Токарева, И.

Генеральный консул России Николай Бондаренко передал Нарвской центральной библиотеке подарок от правительства и МИД России — подборку из 350 книг лучших издательств РФ. Комплект называется «100 русских библиотек» и предназначен для семейного чтения — для самых маленьких, для подростков и для взрослых.

Директор Центральной библиотеки Ингрид Эрилайд, председатель горсобрания Михаил Стальнухин и руководитель Нарвского общества российских соотечественников Валерий Четвергов поблагодарили генерального консула России за гуманитарную миссию, которую дипломатическое представительство РФ в Нарве выполняет в рамках поддержки соотечественников.

В прошлом году Генконсульство подарило Центральной библиотеке приграничного города комплект из 285 книг — дар был приурочен к 110-летию нарвского книгохранилища. В рамках объявленного в 2007-м в мире Года русского языка, а также в рамках целевой государственной программы «Русский язык» диппредставительство передало детским садам, библиотекам общеобразовательных школ, Нарвского колледжа Тартуского университета, Института Ecomen, а также библиотекам Кохтла-Ярве и других городов консульского округа 10 тысяч экземпляров книг. В нынешнем году дар книгочеям Вирумаа от Генконсульства насчитывает 2,5 тысячи книг. Подборки художественной литературы, а также исторических изданий и по другой тематике получили также общества соотечественников и русской культуры. Книги изданы на высоком полиграфическом уровне.

В одной из гимназий Нарвы готовится помещение, в котором будет собрана подборка из методических изданий для учителей русского языка и литературы школ города. Эту подборку подготовит в качестве подарка Генеральное консульство РФ.

РФ также проводит на базе вузов для проживающих вне пределов России учителей русского языка и литературы семинары и курсы. Так, в марте 2007 года Генконсульство РФ организовало в Нарвском колледже семинар для ста словесников из школ региона.

Забывающий родной язык и культуру человек теряет свою самобытность. Любая нация, а эстонцы не исключение, ценит только представителей того народа, который сохраняет свои традиции.

Молодежь Эстонии (2008) Nr.217, 11.ноя., с. 3

Ашихмин, Е.

Нарвская Газета (2008) Nr.066, 04.сен., с. 3

Соболева, Н.

Нарвская Газета (2008) Nr.063, 23.авг., с. 4

Кивимяэ, И.

Виру проспект (2008) Nr.045, 14.июн., с. 9

Разгулова, А.

На минувшей неделе в Нарвской городской биб лиотеке открылась выставка белорусской оппозиционной фотожурналистки Юлии Дорошкевич, которая работает в независимой газете «Наша Нива».

Выставка, которая была открыта в Нарвской городской библиотеке — это свое образное продолжение белорусской тематики. Совсем недавно нарвитяне имели возможность познакомиться с экспозицией белорусского телеграфного агентства «БЕЛТА ». Теперь же жизнь в Республике Беларусь можно увидеть не через государственные СМИ, а через независимые.

Спектр представленных на выставке снимков довольно широкий: острые по своему содержанию и духу репортажи с несанкционированных демонстраций и митингов сменяются кадрами сельской жизни или масштабных проправительственных мероприятий.

Снимок — это бессмертие

Сразу же после открытия выставки состоялась короткая конференция. На вопросы отвечали Юлия Дорошкевич, представляющая независимую газету «Наша Нива», и политолог Павел Морозов, находящийся на территории Эстонии в качестве политического беженца.

Встречу открыл известный историк, преподаватель Эс тонской академии искусств, Давид Всейвов. Он сказал, что в фотографии, особенно репортажной, все вещи, люди и события находят бессмертие.

«Все эти люди, десятки людей, остановленные во времени одним щелчком затвора, в каком-то смысле стали бессмертными», — отметил Всейвов.

Режим работы в независимой газете «Новая Нива» серьезно отличается от того, к чему привыкли мы, жители Эстонии.

Юлия Дорошкевич, которая работает в этой оппозиционной газете и делает довольно спорные с точки зрения властей снимки, вместе с коллегами балансирует на грани.

Лагерь внутри людей

«Наша газета фактически закрыта. Издание имеет регистрацию, печатается в Минске, но парадокс состоит в том, что эту газету нельзя купить или получить по подписке. Несмотря на то, что газета имеет право печататься, вы не найдете ее в киоске и не сможете выписать. Получив весь тираж, мы кладем его в конверты, наклеиваем марки и сами рассылаем нашим подписчикам», — рассказывает Дорошкевич и добавляет, что практически в подобных условиях находится вся негосударственная пресса.

Павел Морозов, вынужденный бежать из Беларуси в связи с обвинениями в клевете на президента, добавляет, что Лукашенко совершенно виртуозно использует СМИ для создания таких условий в стране, чтобы людям даже в голову не приходило, что они могут как-то выражать свой протест против сложившихся порядков.

«Таким образом, не надо колючей проволоки, не надо стен — этот лагерь находится внутри людей», — говорит Морозов.

Юлия Дорошкевич поясняет этот тезис: «У нас в стране существуют четыре государственных телеканала, плюс некоторые развлекательные, например российские. Для того чтобы смотреть иностранные новостные каналы, необходимо приобрести дорогостоящую спутниковую тарелку, да и ту могут просто снять».

По ее словам, в более выгодном положении в Эстонии находится молодое поколение, так как она имеет элементарное представление о том, где и как можно найти альтернативную неофициальную информацию.

«Для сравнения скажу, например: мало кто знает, что в соседней Польше трудящиеся при помощи забастовок могут добиться повышения зарплаты или улучшения условий труда», — отмечает фоторепортер.

Работа — не соскучишься

На снимке, с которого начинается экспозиция, запечат лена сама Юлия Дорошкевич, которую под «белы рученьки» держит омоновец.

«В Минске на улице не соскучишься. Все дело сводит ся к тому, что наша задача — снимать то, что происходит, а стражи порядка заняты тем, чтобы мы, не дай бог, не сняли того, что снимать не следует. Например, процесс задержания оппозиционера или что-то подобное. Получается, что и мы, и милиция — при деле, и все довольны», — шутит Дорошкевич.

По словам журналистки, оппозиционной прессе в последнее время стала свойственна самоцензура.

«У каждого в голове теперь живет такой червячок, который заставляет осторожничать. Никому уже не надо напоминать, что все, связанное с Лукашенко, может привести к неприятностям, вплоть до уголовного преследования», — говорит фотокорреспондент.

Противопоставление офи циальной политики и оппозиции является основным мо тивом выставки. Но Дорошкевич не зациклена на проблемах. Благодаря ее сним кам вы сможете окунуться в атмосферу сельского праздника и стать соучастником тайного самогоноварения.

Юлия Дорошкевич

• Окончила исторический факультет Гродненского Государственного университета. В журналистике с 1997 года.

• Работала корреспондентом в закрытых ныне властями газетах «Пагоня» и «День» (Гродно).

• С 2004 года – фотограф независимого еженедельника «Наша Нива» (Минск).

• Фоторепортер многих оппозиционных выступлений и акций в Беларуси последних лет.

• Представленную в Нарве выставку вы можете пос мо т реть по интернет-адресу — http://julia.3dway.org/photo_1.html .

Postimees : на русском языке (2008) Nr.107, 03.июн., с. 10

Иванов, А.

   

Äripäeva teabevara  

bubbleset
   
Narva linna andmekaitsetingimused
   
EPR logo final
   

Head lugejad!  

logoViivisvabalt saab raamatuid tagastada raamatukokku iga kuu esimesel esmaspäeval!
   

Arvutikursused algajatele  

notebook
Narva Keskraamatukogu pakub abi algajatele arvuti ja nutiseadmete kasutajatele. Konsultatsioonid on individuaalsed ning toimuvad Narva Keskraamatukogus.
Küsige julgesti abi. 

Ootame teid tööpäevadel kella 10.00-17.00.  Registreerida saab telefoni teel. 56 311 410
.
   

3-D printimise töötuba  

3d printer costKui sa tahad teada,
kuidas töötavad 3D printerid,
siis tule Narva Keskraamatukogu
innovatsioonilaborisse MakerLab tasuta töötuppa!

Helista 55 35 377

   

Laserlõikuri töötuba  

llKui sa tahad teada, kuidas töötab laserlõikur, siis tule Narva Keskraamatukogu innovatsioonilaborisse MakerLab tasuta töötuppa!

Helista 56 311 410
   
© Narva Keskraamatukogu 2022