Narva Keskraamatukogu kaugtöökoht  

Narva Keskraamatukogu pakub kaugtöökoha ruumi, mis on sisustatud vastavalt kaasaja nõutele.

Lisainfo ja ruumi broneerimine: tel. 3592415 või tehnika@narvalib.ee

IMG b7fd86a638f4b21898025ac141531804 V

   

Kõndimise trenažööri kasutamine  

Narva Keskraamatukogus 3. korrusel 
saab kasutada trenažööri.
Trenazööri võib kasutada alates 12+

20230307 133053

   

Head raamatukogu külastajad!  

Narva Keskraamatukogu Kreenholmi raamatukogus on võimalik harjutada klaverimängu. Klaver asub raamatukogu 1. korrusel.

Eelregistreerimine: 35 69392

QDKuUtBpN6o

   

Uudised

   

26 сентября, в субботу, в 12.00 Кренгольмская библиотека приглашает на лекцию профессора Яака Кикаса (Институт физики Тартуского университета, кафедра научных технологий) "Научные достижения и новые материалы".

Яак Кикас известен лекциями, которые расширяют наше представление не только о физике как науке, но и обо всем мире, который нас окружает, одновременно понятном и непонятном, полном знакомых и непознанных вещей и явлений.

А 30 сентября, в 18.00, в читальном зале Нарвской центральной библиотеки состоится очередная "встреча за овальным столом", на которой будут представлены произведения, напечатанные в летние месяцы 2009 года в "толстых" российских журналах.

В четвертом номере этого года “ДН” знакомила своих читателей с современной эстонской литературой.

Продолжение знакомства — роман Андруса Кивиряхка “Ноябрь, или Гуменщик”, напечатанный в «Дружбе народов» в августовском номере, который наряду с занимательным сюжетом предлагает увлекательную возможность заглянуть в мир народной фантазии, где чудеса органично переплетаются с реальностью.

О новом романе Игоря Ефимова «Обвиняемый», напечатанном в журнале «Звезда» в седьмом и восьмом номерах, один из критиков сказал: «Первых глав хватит, чтобы понять, почему Бродский ценил автора, как мыслителя, а Довлатов отказывался от обеда, не в силах оторваться от его книг». Ефимов – интеллектуал, читать которого увлекательно и легко. Детективный сюжет движется причудливыми ходами и завершается совершенно неожиданной развязкой.

Журнал «Новый мир» публикует главы из книги модного нынче писателя Захара Прилепина о Леониде Леонове «Его игра была огромна».

О произведениях и публикациях, напечатанных в журналах, горожане могут узнать, если придут в читальный зал библиотеки. Читателям, посещающим обзоры, журналы выдаются на дом.

Нарвская Газета (2009) Nr.71, 26.сен., с. 4

Летние каникулы дети провели по-разному. Некоторые ездили к морю, а кто-то отдохнул на даче или в лагере. В городе тоже было чем заняться. Хочется верить, что вместе с ребятами обязательно была книга.

Все лето то ручейком, то бурным потоком (до 400 человек в день) спешили дети и их родители в детский отдел Нарвской центральной библиотеки. В основном для того, чтобы взять книги домой. Кто-то «осваивал» летний список внеклассного чтения, кто-то брал книги «для души». Всего в дни школьных каникул ребята прочли больше 25 тысяч книг и журналов.

Малыши приходили сюда вместе со своими родителями, чтобы заняться чем-нибудь интересным в читальном зале или же выбрать книгу и насладиться вечером чтением вслух. Спешили подростки в поисках нужной литературы по самым разным темам. Часто можно было встретить целые делегации из летних пришкольных лагерей – здесь для ребят проводились различные литературные игры и конкурсы. Также к услугам ребят был интернет.

Словом, каждый находил себе здесь занятие по душе.

И пока не утратили новизны впечатления от чтения хороших книг дома или на даче, а то и в дальних странах, Нарвская центральная библиотека в конце лета объявила конкурс детского рисунка «Этим летом я прочел...». Предполагалось, что в конкурсе примут участие ребята 5-12 лет. На конкурс принимались иллюстрации к книгам, которые были прочитаны ребятами этим летом и особо запомнились.

Было представлено 268 работ ребят из детских садов и школ нашего города. Диапазон представленных работ впечатлил бы любого скептика, утверждающего, что современные дети не читают. Неправда – читают!

И не только книги, предложенные учителями для внеклассного чтения, и книжки, изданные по мотивам мультипликационных и художественных фильмов. Этим летом ребята младшего и среднего возраста читали и книги о Гарри Поттере, и книги Э. Хантер из серии «Коты-воители», а также «Пиратов кошачьего моря» А. Амасовой, книги Д. Емца о Мефодии Буслаеве и произведения многих других авторов, как классических, так и современных.

В определении лучших работ, представленных на конкурс, могли принять участие все горожане. Голосовать приходили и с друзьями, и семьями, и даже целыми классами. Все детские рисунки были настолько интересны, что зрителям было предложено выбрать не 1-2, а 10 наиболее понравившихся работ. Этим предложением воспользовались практически все.

Пришедшие на конкурс работы были разделены на 4 возрастные группы. В каждой группе путем зрительского голосования выбраны два лучших рисунка. Победителями стали следующие ребята.

5-6 лет: Павел Ломыскин (иллюстрация к книге Эдуарда Успенского «Дядя Федор, пес и кот»), Алеша Ганюков (рисунки по мотивам книг Свена Нурдквиста про кота Финдуса и его хозяина Петсона).

7-8 лет: Ким Мигдальский (Уолт Дисней «101 далматинец»), Егор Гудков (Анатолий Резников «Приключения кота Леопольда»).

9-10 лет: Яна Марьина (Айно Первик «Баба-Мора»; эта работа по итогам зрительского голосования стала безусловным лидером), Мария Лобина (Феликс Камов «Ну, погоди!»).

11-12 лет: Анна Мисник (Юз Алешковский «Кыш, Двапортфеля и целая неделя»), Таня Бельских (Эдуард Успенский «Приключения в Простоквашино»).

Все работы, представленные на конкурс, можно увидеть в детском отделе Нарвской библиотеки до 1 ноября.

С рисунками, которые набрали по результатам зрительского голосования больше всего баллов, можно познакомиться на электронной страничке Нарвской центральной библиотеки www.narvalib.ee.

Благодарим всех ребят, кто принял участие в конкурсе. И до встречи в библиотеке!

Нарвская Газета (2009) Nr.700 24.сен., с. 5

В субботу в Центральной библиотеке откроется мастерская подарков и сувениров «Усатый нянь».

1 мая одна из мастерских «мозгового штурма» (в рамках акции «Моя Эстония») работала в Центральной библиотеке, в которой много внимания было уделено работе с детьми. Среди прочих тем обсуждалось конкретное предложение под названием «Усатый нянь» одного из участников «штурма».

Инициатор проекта предлагал обучать детей различным навыкам изготовления простых, интересных и нужных вещей, которые можно смастерить из деревянных «полуфабрикатов». Эти полуфабрикаты, в свою очередь, сделаны людьми с ограниченными возможностями.

Идею удалось реализовать. И в субботу, 23 мая, Центральная библиотека приглашает ребят, их родителей, бабушек и дедушек в мастерскую подарков и сувениров «Усатый нянь». Мастерами могут стать дети в возрасте от 6 лет.

Мастерская работает с 13.00 до 14.00 и с 15.00 до 16.00.

Приходите, посмотрите, научитесь, спросите и позвоните!

Нарвская Газета (2009) Nr.37, 23.май, с. 4

На открытие выставки "Архипелаг ГУЛАГ": эстонский остров" в Нарвской центральной библиотеке приехала Хели Сузи - одна из немногих оставшихся в живых друзей Солженицына в Эстонии, помогавших ему в работе над книгой века.

Взорвавший мир "Архипелаг ГУЛАГ" был написан в Эстонии на хуторе Копли-Мярди. Это укрытое от посторонних глаз жилище предоставил Солженицыну Арнольд Сузи, его друг и бывший сокамерник по Лубянке. "Судьба, которая свела вместе моего папу и Александра Исаевича, сложилась так, что в этом чувствуешь предначертание Всевышнего", - размышляет об этой дружбе Хели Сузи.
Экспонаты выставки - письма, личные вещи писателя, копии рукописей, фотографии из семейного архива, знаменитая герметическая металлическая труба, в которой хранилась бесценная рукопись "Архипелага ГУЛАГ" - иллюстрируют период жизни Александра Солженицына, связанный с Эстонией. Выставка впервые была открыта в Москве в библиотеке "Русское зарубежье" - в этом событии участвовала также семья Солженицына. Затем она экспонировалась в Национальной библиотеке в Таллинне. После Нарвы дальнейший ее маршрут - Тарту, Хельсинки, Польша. "Ею многие интересуются", - говорит Сузи. Большая часть экспонатов - из личного архива Хели, которая мечтает создать в Тарту небольшой музей Солженицына.

В Тарту Солженицын впервые встречался с семьей и друзьями Арнольда Сузи в 1963 году - и был принят ими как близкий по духу, родной человек. "Беда в том, что моих рассказов хватило бы на недели", - вздыхает Хели. Ее отец, Арнольд Сузи, был адвокатом в правительстве Отто Тифа.
- Он жил ради Эстонии. Вся наша семья считала, что единственная возможность жить на этой земле - это жить в независимой Эстонии. И отец, и его друзья были готовы ради этого идти на жертвы. Отец оказался в 1944 году в правительстве Отто Тифа - они надеялись создать признанную миром независимую Эстонию в короткий промежуток времени между уходом немецких войск и приходом советских. В октябре 1944 года он был арестован, как и другие оставшиеся в Эстонии члены этого правительства и множество других честных людей.
В 1953 году он оказался на Лубянке. И так сложилось, что в этой огромной тюрьме, через которую прошли тысячи людей, он оказался в одной камере с Александром Солженицыным. И там началась их дружба, продолжавшаяся до смерти моего папы в 1968 году. На Лубянке они были вместе всего несколько недель. В камере они говорить не могли. Только час в день, во время прогулки, они могли общаться и говорить о самых важных вещах. Это очень хорошо описано в "ГУЛАГе", - рассказывает Хели.
"Мы о нем еще услышим"
Арнольд Сузи после лагеря не был допущен к семье, хотя она тоже была в ссылке - в Красноярском крае.
- Но это место было не для такого крупного преступника, как отец, - слишком хорошее и теплое. Лишь когда с ним произошел несчастный случай и он стал почти калекой, ему разрешили поехать к семье и умереть. Он был очень плох - переломы костей, инсульт. Но любовь - самое лучшее лекарство. Он стал поправляться и прожил с нами еще 15 лет.
Когда в 1954 году он приехал к нам, то очень немного рассказывал о своих страданиях, чтобы нам не сделать больно. Рассказывал об интересных людях, которых встречал. Он всегда смягчал эти вещи - и часто шутил, что в своей нормальной жизни никогда бы не встретил столько интересных людей. Но молодой марксист с блестящим умом и памятью, с которым он сидел в одной камере на Лубянке, произвел на него самое большое впечатление. Папа всегда говорил: если он останется в живых, мы о нем обязательно еще услышим.
Когда вышел "Иван Денисович", папа сказал - вот, тут он и есть, мой сокамерник! И сразу написал ему в Москву через Союз писателей. (На выставке можно увидеть письмо, в котором Солженицын отвечает Сузи: "Дорогой мой, дорогой Арнольд Юханович! Как я рад Вашему письму, которое получил 10 минут назад...". В этом же письме Солженицын сообщает, что летом приедет с женой в Эстонию и должен обязательно встретиться с Сузи.)
Солженицын стал своим человеком
Перед приездом Солженицына в Тарту Хели с братом были скептически настроены: интересный человек - ладно, но марксист? Но в тот день, когда Солженицын приехал, он всех очаровал.
- Он был такой, как на той фотографии, - Хели показывает на фотографию молодого улыбающегося Солженицына. - И рассказывал, и рассказывал - о встречах в лагере, о будущей Эстонии и будущей России. Он был, как блестящий фонтан идей. Таким он и остался навсегда для нас - как член семьи, как брат родной. И папа сказал про него: "Он совсем свой".
И Исаевич полюбил Эстонию уже в первый приезд. Он говорил: "Что это за страна, где бочки с молоком стоят открыто у дороги и никто не ворует?". Но еще сказал роковые слова: "У вас теперь только 20 лет советской власти. Когда будет 50 лет - вы ни своего народа, ни своей страны не узнаете". И, к сожалению, оказался отчасти прав, считает Хели.
Пути Господни неисповедимы
Когда родители Хели Сузи вернулись в Эстонию, им не было разрешено жить в Таллинне, Тарту или в другом городе. Замечательная женщина Марта Порт, которая считала своей миссией помочь найти квартиры тем, кто вернулся из ссылки или лагеря, предложила Арнольду Сузи две комнаты в своем доме на хуторе Копли-Мярди - кругом поля, лес, река.
- Исаевич хотел купить себе хутор в Эстонии, но ему все время было некогда. "Время сжато", - часто говорил он. И отец сказал: "Пожалуйста, если хотите работать - пишите у нас, в Копли-Мярди, хоть всю зиму". Мы распространили слух: приедет на хутор московский профессор писать диссертацию, не хочет, чтобы ему мешали. Народ тогда был не слишком любопытный - и его действительно оставили в покое.
Если бы родители могли жить в Тарту, тогда не было бы этого хутора и возможности писать. Потому что были бы близко соседи и была бы возможность обысков. Пути Господни неисповедимы, но они привели Солженицына туда, где и надо было писать "Архипелаг". И слава Богу, он написан - и его читают.
"Жить не по лжи" - лозунг Хели
Хели Сузи считает, что эта выставка должна показать: порядочные эстонцы и русские - не враги. "Сотрудничество началось еще в 1963 году - между моим отцом и Солженицыным. Надо положить конец всякой вражде между русскими и эстонцами. Надеюсь, что живущие здесь русские тоже чувствуют, что Эстония - их страна и что для пользы Эстонии надо жить", - убеждена Хели.
Еще одна задача выставки - развенчать многочисленные глупые и злобные слухи о Солженицыне.
- Его выражение "Жить не по лжи" - это лозунг, который надо повесить над миром. Потому что лжи гораздо больше, чем мы можем выдержать. Можно сказать: "Ах, не будем обращать внимания!". Но если нам в Эстонии говорят, что Солженицын был против Эстонии, и люди верят - это нельзя так оставить. И сколько мне пришлось воевать за него! Хотя я и не со всем была согласна, что он говорил, после того как вернулся в Россию. Я резко ему писала - и он мне резко отвечал.
Я его теперь понимаю. Я у всех русских вижу это убеждение - коммунисты виноваты, а русские не виноваты - потому что и они сидели в лагерях. Здесь логика не очень-то сильная. Потому что больно признать: да, мы были массовыми убийцами. Я понимаю, что он - русский патриот, как я - эстонский патриот. И я ему так отвечала: какая чужая армия навязала вам советскую власть? Ни одна. А те, кто к нам пришел с танками, расстрелял наших людей, - они же говорили по-русски, пели русские песни. Мы знаем, что русские много страдали - а почему не отвергли советский строй, почему терпели его? И на это он мне не отвечал. Так мы молчали года два... а потом стали снова писать и больше этой темы не касались. Я все простила ему - за "Архипелаг" можно все простить.

Северное Побережье (2009) Nr.090, 6.май, с. 7

Смирнов, И.

Бывший руководитель Центральной криминальной полиции, а ныне советник командующего Силами обороны Андрес Анвельт заявил о себе недавно еще и в качестве писателя. Презентация его романа «Красная ртуть», вышедшего на русском языке, прошла в Нарвской центральной библиотеке.

Новость изнутри

«Красная ртуть» появилась на эстонском языке в конце 2007 года и сразу же попала в хиты. Кроме того, к автору обратились сразу два кинопродюсера с предложением экранизировать роман, герои которого — из горячих девяностых прошлого столетия, молодые эстонские полицейские и такие же молодые эстонцы-преступники.

- Я написал художественное произведение, которое, однако, базируется на реалиях, мне прекрасно знакомых - ведь я работал тогда в полиции, - рассказывает Андрес Анвельт. - Рушилась система, создавались новые структуры, обретала независимость страна. Все были в поиске - своего пути, приоритетов, справедливости, любви... Мир оказался не таким черно-белым, как казалось нам раньше. И вот об этом времени, которое от нас на расстоянии руки, мне захотелось рассказать. И о том, что каждый - преступник он или представитель закона, или просто обыватель - делает свой выбор.

Многое из того, что описано в книге, происходило в Нарве на самом деле, и у персонажа Леха Нарвский, по словам Андреса, есть реальный прототип. «Может быть, этот человек себя узнает».

Вообще-то такое вещество, как красная ртуть, не существует. Но в начале 90-х годов прошлого столетия в преступной среде был распространен миф, что есть такой металл - красная ртуть, находится он в Уфе, на продаже которого можно обогатиться. Во всяком случае, добыть начальный капитал. И немало молодых ребят, вышедших из зоны, рассказывает Андрес, бросились на его поиски; люди гибли за мифический металл.

Сегодня полным ходом идет подготовка к экранизации романа. Режиссер фильма - Андрес Пуустусмаа («1814», «Волшебник»). Который, кстати сказать, признался, что после прочтения романа впал в трехдневную депрессию: «Неужели мы так жили?!». Планируется, что этот российско-эстонский проект будет осуществлен к марту 2010 года - к дню эстонской полиции.

- Многие сегодняшние реалии, к сожалению, начинают напоминать конец девяностых, - говорит Андрес Анвельт. - Люди ищут возможность уйти от ответственности. Есть реальные риски стать жертвами преступного мира. Каждый из нас должен отдавать себе в этом отчет. На мой взгляд, самый большой риск этого — у представителей местной власти. К сожалению, сильных политиков местной власти, которые могут не попасть в сети преступного мира, в Эстонии дефицит.

Кто есть кто

После школы Андрес пошел учиться в Таллиннскую школу милиции. С 1989 года работал в системе криминальной полиции. Дорос до директора Центральной криминальной полиции и в 2003 году ушел с должности.

Изучал юриспруденцию в Тартуском университете, защитил степень магистра по административному управлению при Таллиннском техническом университете. Прошел обучение в академии ФБР в Америке.

Работал инструктором в области защиты правопорядка на Ближнем Востоке. В течение своей практики оперативника уголовного розыска участвовал в раскрытии нескольких громких преступлений, таких как дело Устименко и заказное убийство на Центральном рынке.

Сейчас работает советником командующего Силами обороны.Недавно стал членом Социал-демократической партии Эстонии.

Можно сказать, что склонность к литературному творчеству у Андреса Анвельта в крови - его дедушка, Яан Анвельт, писавший под псевдонимом Ааду Ээсааре, был одним из основоположников соцреализма в эстонской литературе. Андрес же называет себя просто реалистом, но - с ноткой идеализма.

Другая жизнь

У Андреса Анвельта есть семья - жена-журналистка и шестнадцатилетняя дочь, собака и две тысячи квадратных метров вокруг дома, который расположен под Таллинном. Так что, говорит Андрес, проблемы, чем заняться в свободное время, у него не возникает.

Три простых вопроса:

- Как вы попали на работу в полицию?

- О, это романтичная история! Я был очень влюблен и боялся, что когда меня заберут в армию, моя невеста обо мне забудет. А можно было вместо армии пойти в милицию. Вот я и пошел. Как только моя девушка об этом узнала, она меня сразу же бросила...

- Ваше мнение о работе российской милиции?

- Я работал с россиянами по линии организованной преступности. Сотрудники Псковской, Питерской милиции - это профессионалы высочайшего класса! Но Россия огромная, поэтому там всегда можно найти «героев» для телевизионной передачи «Человек и закон».

- Работа полицейского - большой риск. Как не бояться?

- А бояться и не надо! Я об этом всегда говорил и своим сотрудникам, и студентам полицейского колледжа. Если ты работаешь честно, ты ничего не боишься. Потому что ты не связан с преступниками обещаниями или еще чем-то, за что они могут тебе угрожать. Если же они входят в твой личный мир, значит, ты сам их впустил в свою жизнь.

Виру проспект (2009) Nr.035, 15.май, с. 4

Зайцева, С.

Во вторник бывший когда-то руководителем Центральной криминальной полиции Андрес Анвельт попросил по телефону объяснить, где конкретно находится улица Малми в Нарве. Объяснил. "Теперь знаю. Там есть кабак, в котором в свое время застрелили много людей", - Анвельт по ходу продемонстрировал свои профессиональные знания о Нарве. В два часа дня в городской библиотеке по улице Малми собралось около тридцати человек послушать Анвельта и историю о том, как была написана "Красная ртуть".

- Ваш дедушка, Яан Анвельт, писатель под псевдонимом Ааду Ээсааре, с точки зрения литературоведения советского времени, считается основателем соцреализма в Эстонии. Внук Андрес Анвельт завершает эпоху соцреализма, написав о последних моментах социализма в Эстонии?
- Я бы не стал называть себя писателем-соцреалистом. Скорее - реалистом и немного идеалистом. "Красная ртуть" - это не детектив и не детективный роман. Даже критики бросали упрек: так кто же из двоих все-таки главный герой - молодой полицейский или эстонец-преступник?

Это, скорее всего, художественное произведение с психологическими элементами, которое пытается раскрыть происходящее с обеих сторон. Конечно, частично некоторые события на самом деле происходили, также герои имеют некоторое сходство с конкретными личностями. Но это не точная копия происходившего в жизни.

- Разве Леха Нарвский не существовал?
- Существовал, но под другим именем. Именно он связан с украденной иконой. Если он узнает себя в герое книги, то пусть.

- А красная ртуть?

- Преступники, вышедшие в конце 80-х годов из зоны, в начале 90-х годов решили зажить по-новому, утвердиться в жизни. Уже в тюрьме они узнали, что неплохим вариантом может быть скупка и продажа металла, особенно мифической красной ртути - вещества, которое на самом деле не существует. Они вышли на свободу с решением, что они, совершив какое-нибудь обычное преступление, получат начальный капитал, вложат его в мифический металл в Уфе - и дело закрутится.

Один из продюсеров фильма, снятого по книге, прочитав ее, признался мне, что и он в свое время ездил за красной ртутью. Но в конце концов купил никель - и теперь он кинопродюсер.

- Вероятно, документальную историю было бы проще написать?

- Документалист несет большую ответственность за точность фактов. На меня тоже возложена ответственность, потому что роман написан на основе реальных событий и эти люди до сих пор живут среди нас. Я должен учитывать этот риск. Одного бывшего преступника после выхода книги позвали на "стрелку" (перестрелка; встреча сторон с целью разрешения конфликта, которая может закончиться для одной или обеих сторон фатально) - и его обвинили, что он всех сдал полиции. Но, к счастью, это был все-таки не он. Однако у документалиста есть возможность использовать свою аналитическую фантазию для того, чтобы заполнить пропуски между фактами, дополнить все мыслями людей и мотивами поступков.

- Почему в книге только русский жаргон и нет ничего на эстонском?

- На самом деле многие говорили, что книга слишком реалистична. Слишком много, особенно для русского читателя, в книге блатного мата. Не много! Даже меньше, чем на самом деле. Поэтому я прошу прощения, если кого-то из читателей эта книга заставит покраснеть.

Когда и писал диплом в Тартуском университете, то интересовался жаргоном, на котором говорили преступники в Эстонии в 1920-1930 годы и в нынешнее время. И выяснил, что уже тогда большая часть жаргона базировалась на русском языке. У этого явления старые корни, уходящие на 100-150 лет назад, жаргон этот родился в тюрьмах царского времени.

- На эстонском языке используют понятие "война между мафиози" в начале 90-х годов, а на русском языке в обиходе понятие "бандиты". Так кем же они были?

- Мафия - это просто романтическое название, придуманное СМИ. В Эстонии никогда не было мафии и не будет. Были преступные группировки и сведение счетов между ними. Борьба за территорию, людей и фирмы, которые бандиты хотели "крышевать". Бандит - это просто один человек, живущий среди нас, этот термин использовали и полицейские.

- Что послужило толчком для формирования группировок - персонажи фильмов или легкие деньги?

- Фильмы появлялись позже. Первоначальным стимулом были все-таки легкие деньги. Группировки возникали одновременно с кооперативами. В то же время по всему Союзу начали организовывать 6-е отделы милиции - для борьбы с организованной преступностью.

Просто группировки предлагали те услуги, которые не могло обеспечить государство. Кредиты, востребование долгов и услуги по охране, потому что если кто-то зарабатывает деньги бизнесом, обязательно появится некто, кто захочет эти деньги забрать, а государство было немощным в этом смысле.

Искренне надеюсь, что мы в этой ситуации больше не окажемся.

- Чем бросались в глаза эстонские группировки?

- Эстонские группировки были довольно своеобразными, это заметили даже правозащитники России. У нас никогда не было групп типа воров в законе. Например, в Латвии такого типа группировок было по крайней мере семь. От наших группировок всегда попахивало некоторой степенью безопасности. Даже вокруг нынешних глав преступного мира ореол, у которого есть легкий налет КГБ. Простых преступников не подпускали близко.

- В конце книги вызывает удивление эпизод о деятельности команды опознания. Сколько было таких, не известных широкой общественности, методов, которые использовались в то время, о которых можно говорить только сейчас?

- Такие методы опознания используют и сейчас. Есть люди, которые умеют общаться и маскироваться. Но развитие технологий все-таки существенно изменило специфику. В то время использовалось много магнитофонных записей. А "скрытый" фотоаппарат был огромным ящиком, выключатель с проводом в руке, спрятан за пуговицей рубашки. При фотографировании он издавал такой шум, что для того, чтобы его не услышали, приходилось громко кашлять.

Метод номер один был связан с личной агентурой. Начальство давало приказ - в течение полугода у тебя должно появиться четыре агента. Ну, вначале находили какого-нибудь парня за углом магазина, которому давали бутылку водки и заставляли подписаться. Но с течением времени агентура росла и приносила большие результаты.

Сейчас работа полицейского удобная, всё пытаются найти в базе данных. Тогда в работе важны были умение общаться и подмечать психологические моменты. Но и в нынешнее время криминальная полиция должна действовать иногда творчески, потому что база данных может дать тебе только то, что ты ищешь.

- А информаторы внутри полиции?

- Самый большой риск связан именно с информаторами. Если подпустишь к себе слишком близко, то в какой-то момент становится сложно понять, кто кому "сливает" информацию. Например, информатор может рассказать тебе выдуманную историю про кого-то и смотрит, как ты на нее отреагируешь: интересуется полиция конкретной личностью или нет?

Каждый преступный авторитет в первую очередь пытается подкупить работников органов защиты правопорядка. В дальнейшем это дает ему возможность быть в курсе событий. Поэтому полиция, также региональная, должна быть многоуровневой, к сожалению, на сегодняшний день она таковой не является.

В борьбе против предателей внутри полиции самый лучший способ - это сотрудничество внутри самой полиции. Именно по этой причине полицейские работают в парах. И если кто-то начинает задавать вопросы по делу, которое его не касается, тут же возникает подозрение. Сотрудничество внутри полиции заставляет внимательнее смотреть за каждым.

- Кто был в авторитете в Ида-Вирумаа?

- Единственный настоящий авторитет в Ида-Вирумаа был Сергей Сачук. Он передвигался со своей бригадой, за раз они могли убрать 9-10 человек. Потом мы вытаскивали трупы из шахтных вентиляционных труб. Его брат был единственным в семье, кто думал, что такие тоже нужны.
Голова (Валерий Михайлов) был исполнителем, Антон (Антон Лечицкий) и Лечик (Владимир Федоров) имели определенный авторитет, но они больше занимались заключением соглашений и вели дела.

- В вашем "портфолио" есть дело об Устименко и Медведеве.

- Это пример того, что в нашей полиции четыре "княжества" - префектуры, и в каждой есть свой криминальный отдел. А ведь полиция должна действовать сообща под централизованным руководством. Тогда информация будет передаваться своевременно.

И только тогда, когда мы заметили, что по всей Эстонии произошло несколько странных преступлений, мы послали своего человека собрать материал, и он сообщил, что это работа одного и того же человека. Я уверен, что при появлении нового единого учреждения чувство единства значительно возрастет.

Но Медведев и Устименко были героями "нашего времени" - новым поколением. Их мотивы были совсем другими, нежели те, которыми руководствовались преступники во время войны группировок.

Северное Побережье (2009) Nr.085, 09.май, с. 9

Мазур, Т.

Северное Побережье (2009) Nr.068, 14.апр., с. 11

Токарева, И.

Русские читатели слабо осведомлены об эстонской литературе. Тем интереснее была встреча в Нарвской центральной библиотеке с популярным современным автором Андрусом Кивиряхком. Знакомя собравшихся с писателем и его супругой Илоной — журналисткой, являющейся первым читателем рукописей Андруса, директор библиотеки Ингрид Эрилайд отметила разнообразие талантов Кивиряхка — драматург, прозаик, журналист.

Поставленные в театрах Эстонии пьесы собирают полные залы зрителей. Книги выходят не только в Эстонии, но и в других странах финно-угорского мира. А многие читатели одной из популярных эстонских газет свое знакомство с утренним выпуском начинают с колонки «Гримасы недели», которую ведет Кивиряхк. Автор этой рубрики не стесняется иронизировать над политиками, критиковать сильных мира сего.

Юная же читательская аудитория пишет автору детских книг письма — детвора просит продолжить в следующих изданиях так понравившиеся им истории про девочку Кай и других героев из адресованных мальчишкам и девчонкам произведений.

Его книги — взрослым и детям. О том, как автору удается понять мироощущение разных поколений, как раз и шла речь в библиотеке. А непосредственным поводом для творческой встречи нарвитян с писателем Андрусом Кивиряхком послужил выход романа «Ноябрь, или Гуменщик» (Rehepapp) на русском языке в переводе Татьяны Верхоустинской (издательство «Александра»).

Роман, вышедший в Таллинне в 2000 году, стал сразу очень популярным среди эстонских читателей. Количество проданных экземпляров достигает 30 тысяч, что в масштабах эстонского книжного рынка считается довольно солидной цифрой. Книга удостоена литературной премии Kultuurkapital как лучшая проза года, а также премии имени А.Х. Таммсааре, которая присуждается раз в пять лет.

Роман переведен также на финский, венгерский и норвежский языки, по нему поставлены пьесы в Эстонии, Финляндии и Венгрии.

Эстонская и русская культура в Эстонии — словно параллельные миры. Они связаны, но и отклоняются друг от друга. Еще много непонимания, предубеждений. Но не будем драматизировать. Благодаря просветительской деятельности Ингрид Эрилайд, ее коллег и других подвижников, благодаря стремлению самих эстонских литераторов построить мосты доверия нарвитяне и жители других регионов имеют прекрасную возможность знакомиться с разнообразным миром литературы и, что особенно важно для русского читателя, — с современной эстонской классикой. Такие добрые встречи, откровенные диалоги дают возможность народам лучше узнать друг друга, сближают их.

Молодежь Эстонии (2009) Nr.063, 06.апр., с. 7

Ашихмин, Е.

   

Äripäeva teabevara  

bubbleset
   
Narva linna andmekaitsetingimused
   
EPR logo final
   

Head lugejad!  

logoViivisvabalt saab raamatuid tagastada raamatukokku iga kuu esimesel esmaspäeval!
   

Arvutikursused algajatele  

notebook
Narva Keskraamatukogu pakub abi algajatele arvuti ja nutiseadmete kasutajatele. Konsultatsioonid on individuaalsed ning toimuvad Narva Keskraamatukogus.
Küsige julgesti abi. 

Ootame teid tööpäevadel kella 10.00-17.00.  Registreerida saab telefoni teel. 56 311 410
.
   

3-D printimise töötuba  

3d printer costKui sa tahad teada,
kuidas töötavad 3D printerid,
siis tule Narva Keskraamatukogu
innovatsioonilaborisse MakerLab tasuta töötuppa!

Helista 55 35 377

   

Laserlõikuri töötuba  

llKui sa tahad teada, kuidas töötab laserlõikur, siis tule Narva Keskraamatukogu innovatsioonilaborisse MakerLab tasuta töötuppa!

Helista 56 311 410
   
© Narva Keskraamatukogu 2022