Зоны для удаленной работы в Нарвской центральной библиотеке  

Нарвская центральная библиотека предоставляет удобные зоны для индивидуальной или групповой удаленной работы.

Дополнительная информация и бронирование помещения по тел. 3592415 или tehnika@narvalib.ee

IMG b7fd86a638f4b21898025ac141531804 V

   

Новая услуга!  

Уважаемые посетители библиотеки.

В рамках года движения в библиотеке, на 3 этаже, установлен тренажер для ходьбы.
Тренажером могут пользоваться лица старше 12 лет.

20230307 133053

   

Игровая комната  

В детском отделе Нарвской центральной библиотеки открылась новая игровая комната, где можно приятно провести время.

2024 07 17 11 37 43 431

   
   

26 сентября, в субботу, в 12.00 Кренгольмская библиотека приглашает на лекцию профессора Яака Кикаса (Институт физики Тартуского университета, кафедра научных технологий) "Научные достижения и новые материалы".

Яак Кикас известен лекциями, которые расширяют наше представление не только о физике как науке, но и обо всем мире, который нас окружает, одновременно понятном и непонятном, полном знакомых и непознанных вещей и явлений.

А 30 сентября, в 18.00, в читальном зале Нарвской центральной библиотеки состоится очередная "встреча за овальным столом", на которой будут представлены произведения, напечатанные в летние месяцы 2009 года в "толстых" российских журналах.

В четвертом номере этого года “ДН” знакомила своих читателей с современной эстонской литературой.

Продолжение знакомства — роман Андруса Кивиряхка “Ноябрь, или Гуменщик”, напечатанный в «Дружбе народов» в августовском номере, который наряду с занимательным сюжетом предлагает увлекательную возможность заглянуть в мир народной фантазии, где чудеса органично переплетаются с реальностью.

О новом романе Игоря Ефимова «Обвиняемый», напечатанном в журнале «Звезда» в седьмом и восьмом номерах, один из критиков сказал: «Первых глав хватит, чтобы понять, почему Бродский ценил автора, как мыслителя, а Довлатов отказывался от обеда, не в силах оторваться от его книг». Ефимов – интеллектуал, читать которого увлекательно и легко. Детективный сюжет движется причудливыми ходами и завершается совершенно неожиданной развязкой.

Журнал «Новый мир» публикует главы из книги модного нынче писателя Захара Прилепина о Леониде Леонове «Его игра была огромна».

О произведениях и публикациях, напечатанных в журналах, горожане могут узнать, если придут в читальный зал библиотеки. Читателям, посещающим обзоры, журналы выдаются на дом.

Нарвская Газета (2009) Nr.71, 26.сен., с. 4

Летние каникулы дети провели по-разному. Некоторые ездили к морю, а кто-то отдохнул на даче или в лагере. В городе тоже было чем заняться. Хочется верить, что вместе с ребятами обязательно была книга.

Все лето то ручейком, то бурным потоком (до 400 человек в день) спешили дети и их родители в детский отдел Нарвской центральной библиотеки. В основном для того, чтобы взять книги домой. Кто-то «осваивал» летний список внеклассного чтения, кто-то брал книги «для души». Всего в дни школьных каникул ребята прочли больше 25 тысяч книг и журналов.

Малыши приходили сюда вместе со своими родителями, чтобы заняться чем-нибудь интересным в читальном зале или же выбрать книгу и насладиться вечером чтением вслух. Спешили подростки в поисках нужной литературы по самым разным темам. Часто можно было встретить целые делегации из летних пришкольных лагерей – здесь для ребят проводились различные литературные игры и конкурсы. Также к услугам ребят был интернет.

Словом, каждый находил себе здесь занятие по душе.

И пока не утратили новизны впечатления от чтения хороших книг дома или на даче, а то и в дальних странах, Нарвская центральная библиотека в конце лета объявила конкурс детского рисунка «Этим летом я прочел...». Предполагалось, что в конкурсе примут участие ребята 5-12 лет. На конкурс принимались иллюстрации к книгам, которые были прочитаны ребятами этим летом и особо запомнились.

Было представлено 268 работ ребят из детских садов и школ нашего города. Диапазон представленных работ впечатлил бы любого скептика, утверждающего, что современные дети не читают. Неправда – читают!

И не только книги, предложенные учителями для внеклассного чтения, и книжки, изданные по мотивам мультипликационных и художественных фильмов. Этим летом ребята младшего и среднего возраста читали и книги о Гарри Поттере, и книги Э. Хантер из серии «Коты-воители», а также «Пиратов кошачьего моря» А. Амасовой, книги Д. Емца о Мефодии Буслаеве и произведения многих других авторов, как классических, так и современных.

В определении лучших работ, представленных на конкурс, могли принять участие все горожане. Голосовать приходили и с друзьями, и семьями, и даже целыми классами. Все детские рисунки были настолько интересны, что зрителям было предложено выбрать не 1-2, а 10 наиболее понравившихся работ. Этим предложением воспользовались практически все.

Пришедшие на конкурс работы были разделены на 4 возрастные группы. В каждой группе путем зрительского голосования выбраны два лучших рисунка. Победителями стали следующие ребята.

5-6 лет: Павел Ломыскин (иллюстрация к книге Эдуарда Успенского «Дядя Федор, пес и кот»), Алеша Ганюков (рисунки по мотивам книг Свена Нурдквиста про кота Финдуса и его хозяина Петсона).

7-8 лет: Ким Мигдальский (Уолт Дисней «101 далматинец»), Егор Гудков (Анатолий Резников «Приключения кота Леопольда»).

9-10 лет: Яна Марьина (Айно Первик «Баба-Мора»; эта работа по итогам зрительского голосования стала безусловным лидером), Мария Лобина (Феликс Камов «Ну, погоди!»).

11-12 лет: Анна Мисник (Юз Алешковский «Кыш, Двапортфеля и целая неделя»), Таня Бельских (Эдуард Успенский «Приключения в Простоквашино»).

Все работы, представленные на конкурс, можно увидеть в детском отделе Нарвской библиотеки до 1 ноября.

С рисунками, которые набрали по результатам зрительского голосования больше всего баллов, можно познакомиться на электронной страничке Нарвской центральной библиотеки www.narvalib.ee.

Благодарим всех ребят, кто принял участие в конкурсе. И до встречи в библиотеке!

Нарвская Газета (2009) Nr.700 24.сен., с. 5

В субботу в Центральной библиотеке откроется мастерская подарков и сувениров «Усатый нянь».

1 мая одна из мастерских «мозгового штурма» (в рамках акции «Моя Эстония») работала в Центральной библиотеке, в которой много внимания было уделено работе с детьми. Среди прочих тем обсуждалось конкретное предложение под названием «Усатый нянь» одного из участников «штурма».

Инициатор проекта предлагал обучать детей различным навыкам изготовления простых, интересных и нужных вещей, которые можно смастерить из деревянных «полуфабрикатов». Эти полуфабрикаты, в свою очередь, сделаны людьми с ограниченными возможностями.

Идею удалось реализовать. И в субботу, 23 мая, Центральная библиотека приглашает ребят, их родителей, бабушек и дедушек в мастерскую подарков и сувениров «Усатый нянь». Мастерами могут стать дети в возрасте от 6 лет.

Мастерская работает с 13.00 до 14.00 и с 15.00 до 16.00.

Приходите, посмотрите, научитесь, спросите и позвоните!

Нарвская Газета (2009) Nr.37, 23.май, с. 4

На открытие выставки "Архипелаг ГУЛАГ": эстонский остров" в Нарвской центральной библиотеке приехала Хели Сузи - одна из немногих оставшихся в живых друзей Солженицына в Эстонии, помогавших ему в работе над книгой века.

Взорвавший мир "Архипелаг ГУЛАГ" был написан в Эстонии на хуторе Копли-Мярди. Это укрытое от посторонних глаз жилище предоставил Солженицыну Арнольд Сузи, его друг и бывший сокамерник по Лубянке. "Судьба, которая свела вместе моего папу и Александра Исаевича, сложилась так, что в этом чувствуешь предначертание Всевышнего", - размышляет об этой дружбе Хели Сузи.
Экспонаты выставки - письма, личные вещи писателя, копии рукописей, фотографии из семейного архива, знаменитая герметическая металлическая труба, в которой хранилась бесценная рукопись "Архипелага ГУЛАГ" - иллюстрируют период жизни Александра Солженицына, связанный с Эстонией. Выставка впервые была открыта в Москве в библиотеке "Русское зарубежье" - в этом событии участвовала также семья Солженицына. Затем она экспонировалась в Национальной библиотеке в Таллинне. После Нарвы дальнейший ее маршрут - Тарту, Хельсинки, Польша. "Ею многие интересуются", - говорит Сузи. Большая часть экспонатов - из личного архива Хели, которая мечтает создать в Тарту небольшой музей Солженицына.

В Тарту Солженицын впервые встречался с семьей и друзьями Арнольда Сузи в 1963 году - и был принят ими как близкий по духу, родной человек. "Беда в том, что моих рассказов хватило бы на недели", - вздыхает Хели. Ее отец, Арнольд Сузи, был адвокатом в правительстве Отто Тифа.
- Он жил ради Эстонии. Вся наша семья считала, что единственная возможность жить на этой земле - это жить в независимой Эстонии. И отец, и его друзья были готовы ради этого идти на жертвы. Отец оказался в 1944 году в правительстве Отто Тифа - они надеялись создать признанную миром независимую Эстонию в короткий промежуток времени между уходом немецких войск и приходом советских. В октябре 1944 года он был арестован, как и другие оставшиеся в Эстонии члены этого правительства и множество других честных людей.
В 1953 году он оказался на Лубянке. И так сложилось, что в этой огромной тюрьме, через которую прошли тысячи людей, он оказался в одной камере с Александром Солженицыным. И там началась их дружба, продолжавшаяся до смерти моего папы в 1968 году. На Лубянке они были вместе всего несколько недель. В камере они говорить не могли. Только час в день, во время прогулки, они могли общаться и говорить о самых важных вещах. Это очень хорошо описано в "ГУЛАГе", - рассказывает Хели.
"Мы о нем еще услышим"
Арнольд Сузи после лагеря не был допущен к семье, хотя она тоже была в ссылке - в Красноярском крае.
- Но это место было не для такого крупного преступника, как отец, - слишком хорошее и теплое. Лишь когда с ним произошел несчастный случай и он стал почти калекой, ему разрешили поехать к семье и умереть. Он был очень плох - переломы костей, инсульт. Но любовь - самое лучшее лекарство. Он стал поправляться и прожил с нами еще 15 лет.
Когда в 1954 году он приехал к нам, то очень немного рассказывал о своих страданиях, чтобы нам не сделать больно. Рассказывал об интересных людях, которых встречал. Он всегда смягчал эти вещи - и часто шутил, что в своей нормальной жизни никогда бы не встретил столько интересных людей. Но молодой марксист с блестящим умом и памятью, с которым он сидел в одной камере на Лубянке, произвел на него самое большое впечатление. Папа всегда говорил: если он останется в живых, мы о нем обязательно еще услышим.
Когда вышел "Иван Денисович", папа сказал - вот, тут он и есть, мой сокамерник! И сразу написал ему в Москву через Союз писателей. (На выставке можно увидеть письмо, в котором Солженицын отвечает Сузи: "Дорогой мой, дорогой Арнольд Юханович! Как я рад Вашему письму, которое получил 10 минут назад...". В этом же письме Солженицын сообщает, что летом приедет с женой в Эстонию и должен обязательно встретиться с Сузи.)
Солженицын стал своим человеком
Перед приездом Солженицына в Тарту Хели с братом были скептически настроены: интересный человек - ладно, но марксист? Но в тот день, когда Солженицын приехал, он всех очаровал.
- Он был такой, как на той фотографии, - Хели показывает на фотографию молодого улыбающегося Солженицына. - И рассказывал, и рассказывал - о встречах в лагере, о будущей Эстонии и будущей России. Он был, как блестящий фонтан идей. Таким он и остался навсегда для нас - как член семьи, как брат родной. И папа сказал про него: "Он совсем свой".
И Исаевич полюбил Эстонию уже в первый приезд. Он говорил: "Что это за страна, где бочки с молоком стоят открыто у дороги и никто не ворует?". Но еще сказал роковые слова: "У вас теперь только 20 лет советской власти. Когда будет 50 лет - вы ни своего народа, ни своей страны не узнаете". И, к сожалению, оказался отчасти прав, считает Хели.
Пути Господни неисповедимы
Когда родители Хели Сузи вернулись в Эстонию, им не было разрешено жить в Таллинне, Тарту или в другом городе. Замечательная женщина Марта Порт, которая считала своей миссией помочь найти квартиры тем, кто вернулся из ссылки или лагеря, предложила Арнольду Сузи две комнаты в своем доме на хуторе Копли-Мярди - кругом поля, лес, река.
- Исаевич хотел купить себе хутор в Эстонии, но ему все время было некогда. "Время сжато", - часто говорил он. И отец сказал: "Пожалуйста, если хотите работать - пишите у нас, в Копли-Мярди, хоть всю зиму". Мы распространили слух: приедет на хутор московский профессор писать диссертацию, не хочет, чтобы ему мешали. Народ тогда был не слишком любопытный - и его действительно оставили в покое.
Если бы родители могли жить в Тарту, тогда не было бы этого хутора и возможности писать. Потому что были бы близко соседи и была бы возможность обысков. Пути Господни неисповедимы, но они привели Солженицына туда, где и надо было писать "Архипелаг". И слава Богу, он написан - и его читают.
"Жить не по лжи" - лозунг Хели
Хели Сузи считает, что эта выставка должна показать: порядочные эстонцы и русские - не враги. "Сотрудничество началось еще в 1963 году - между моим отцом и Солженицыным. Надо положить конец всякой вражде между русскими и эстонцами. Надеюсь, что живущие здесь русские тоже чувствуют, что Эстония - их страна и что для пользы Эстонии надо жить", - убеждена Хели.
Еще одна задача выставки - развенчать многочисленные глупые и злобные слухи о Солженицыне.
- Его выражение "Жить не по лжи" - это лозунг, который надо повесить над миром. Потому что лжи гораздо больше, чем мы можем выдержать. Можно сказать: "Ах, не будем обращать внимания!". Но если нам в Эстонии говорят, что Солженицын был против Эстонии, и люди верят - это нельзя так оставить. И сколько мне пришлось воевать за него! Хотя я и не со всем была согласна, что он говорил, после того как вернулся в Россию. Я резко ему писала - и он мне резко отвечал.
Я его теперь понимаю. Я у всех русских вижу это убеждение - коммунисты виноваты, а русские не виноваты - потому что и они сидели в лагерях. Здесь логика не очень-то сильная. Потому что больно признать: да, мы были массовыми убийцами. Я понимаю, что он - русский патриот, как я - эстонский патриот. И я ему так отвечала: какая чужая армия навязала вам советскую власть? Ни одна. А те, кто к нам пришел с танками, расстрелял наших людей, - они же говорили по-русски, пели русские песни. Мы знаем, что русские много страдали - а почему не отвергли советский строй, почему терпели его? И на это он мне не отвечал. Так мы молчали года два... а потом стали снова писать и больше этой темы не касались. Я все простила ему - за "Архипелаг" можно все простить.

Северное Побережье (2009) Nr.090, 6.май, с. 7

Смирнов, И.

Бывший руководитель Центральной криминальной полиции, а ныне советник командующего Силами обороны Андрес Анвельт заявил о себе недавно еще и в качестве писателя. Презентация его романа «Красная ртуть», вышедшего на русском языке, прошла в Нарвской центральной библиотеке.

Новость изнутри

«Красная ртуть» появилась на эстонском языке в конце 2007 года и сразу же попала в хиты. Кроме того, к автору обратились сразу два кинопродюсера с предложением экранизировать роман, герои которого — из горячих девяностых прошлого столетия, молодые эстонские полицейские и такие же молодые эстонцы-преступники.

- Я написал художественное произведение, которое, однако, базируется на реалиях, мне прекрасно знакомых - ведь я работал тогда в полиции, - рассказывает Андрес Анвельт. - Рушилась система, создавались новые структуры, обретала независимость страна. Все были в поиске - своего пути, приоритетов, справедливости, любви... Мир оказался не таким черно-белым, как казалось нам раньше. И вот об этом времени, которое от нас на расстоянии руки, мне захотелось рассказать. И о том, что каждый - преступник он или представитель закона, или просто обыватель - делает свой выбор.

Многое из того, что описано в книге, происходило в Нарве на самом деле, и у персонажа Леха Нарвский, по словам Андреса, есть реальный прототип. «Может быть, этот человек себя узнает».

Вообще-то такое вещество, как красная ртуть, не существует. Но в начале 90-х годов прошлого столетия в преступной среде был распространен миф, что есть такой металл - красная ртуть, находится он в Уфе, на продаже которого можно обогатиться. Во всяком случае, добыть начальный капитал. И немало молодых ребят, вышедших из зоны, рассказывает Андрес, бросились на его поиски; люди гибли за мифический металл.

Сегодня полным ходом идет подготовка к экранизации романа. Режиссер фильма - Андрес Пуустусмаа («1814», «Волшебник»). Который, кстати сказать, признался, что после прочтения романа впал в трехдневную депрессию: «Неужели мы так жили?!». Планируется, что этот российско-эстонский проект будет осуществлен к марту 2010 года - к дню эстонской полиции.

- Многие сегодняшние реалии, к сожалению, начинают напоминать конец девяностых, - говорит Андрес Анвельт. - Люди ищут возможность уйти от ответственности. Есть реальные риски стать жертвами преступного мира. Каждый из нас должен отдавать себе в этом отчет. На мой взгляд, самый большой риск этого — у представителей местной власти. К сожалению, сильных политиков местной власти, которые могут не попасть в сети преступного мира, в Эстонии дефицит.

Кто есть кто

После школы Андрес пошел учиться в Таллиннскую школу милиции. С 1989 года работал в системе криминальной полиции. Дорос до директора Центральной криминальной полиции и в 2003 году ушел с должности.

Изучал юриспруденцию в Тартуском университете, защитил степень магистра по административному управлению при Таллиннском техническом университете. Прошел обучение в академии ФБР в Америке.

Работал инструктором в области защиты правопорядка на Ближнем Востоке. В течение своей практики оперативника уголовного розыска участвовал в раскрытии нескольких громких преступлений, таких как дело Устименко и заказное убийство на Центральном рынке.

Сейчас работает советником командующего Силами обороны.Недавно стал членом Социал-демократической партии Эстонии.

Можно сказать, что склонность к литературному творчеству у Андреса Анвельта в крови - его дедушка, Яан Анвельт, писавший под псевдонимом Ааду Ээсааре, был одним из основоположников соцреализма в эстонской литературе. Андрес же называет себя просто реалистом, но - с ноткой идеализма.

Другая жизнь

У Андреса Анвельта есть семья - жена-журналистка и шестнадцатилетняя дочь, собака и две тысячи квадратных метров вокруг дома, который расположен под Таллинном. Так что, говорит Андрес, проблемы, чем заняться в свободное время, у него не возникает.

Три простых вопроса:

- Как вы попали на работу в полицию?

- О, это романтичная история! Я был очень влюблен и боялся, что когда меня заберут в армию, моя невеста обо мне забудет. А можно было вместо армии пойти в милицию. Вот я и пошел. Как только моя девушка об этом узнала, она меня сразу же бросила...

- Ваше мнение о работе российской милиции?

- Я работал с россиянами по линии организованной преступности. Сотрудники Псковской, Питерской милиции - это профессионалы высочайшего класса! Но Россия огромная, поэтому там всегда можно найти «героев» для телевизионной передачи «Человек и закон».

- Работа полицейского - большой риск. Как не бояться?

- А бояться и не надо! Я об этом всегда говорил и своим сотрудникам, и студентам полицейского колледжа. Если ты работаешь честно, ты ничего не боишься. Потому что ты не связан с преступниками обещаниями или еще чем-то, за что они могут тебе угрожать. Если же они входят в твой личный мир, значит, ты сам их впустил в свою жизнь.

Виру проспект (2009) Nr.035, 15.май, с. 4

Зайцева, С.

Во вторник бывший когда-то руководителем Центральной криминальной полиции Андрес Анвельт попросил по телефону объяснить, где конкретно находится улица Малми в Нарве. Объяснил. "Теперь знаю. Там есть кабак, в котором в свое время застрелили много людей", - Анвельт по ходу продемонстрировал свои профессиональные знания о Нарве. В два часа дня в городской библиотеке по улице Малми собралось около тридцати человек послушать Анвельта и историю о том, как была написана "Красная ртуть".

- Ваш дедушка, Яан Анвельт, писатель под псевдонимом Ааду Ээсааре, с точки зрения литературоведения советского времени, считается основателем соцреализма в Эстонии. Внук Андрес Анвельт завершает эпоху соцреализма, написав о последних моментах социализма в Эстонии?
- Я бы не стал называть себя писателем-соцреалистом. Скорее - реалистом и немного идеалистом. "Красная ртуть" - это не детектив и не детективный роман. Даже критики бросали упрек: так кто же из двоих все-таки главный герой - молодой полицейский или эстонец-преступник?

Это, скорее всего, художественное произведение с психологическими элементами, которое пытается раскрыть происходящее с обеих сторон. Конечно, частично некоторые события на самом деле происходили, также герои имеют некоторое сходство с конкретными личностями. Но это не точная копия происходившего в жизни.

- Разве Леха Нарвский не существовал?
- Существовал, но под другим именем. Именно он связан с украденной иконой. Если он узнает себя в герое книги, то пусть.

- А красная ртуть?

- Преступники, вышедшие в конце 80-х годов из зоны, в начале 90-х годов решили зажить по-новому, утвердиться в жизни. Уже в тюрьме они узнали, что неплохим вариантом может быть скупка и продажа металла, особенно мифической красной ртути - вещества, которое на самом деле не существует. Они вышли на свободу с решением, что они, совершив какое-нибудь обычное преступление, получат начальный капитал, вложат его в мифический металл в Уфе - и дело закрутится.

Один из продюсеров фильма, снятого по книге, прочитав ее, признался мне, что и он в свое время ездил за красной ртутью. Но в конце концов купил никель - и теперь он кинопродюсер.

- Вероятно, документальную историю было бы проще написать?

- Документалист несет большую ответственность за точность фактов. На меня тоже возложена ответственность, потому что роман написан на основе реальных событий и эти люди до сих пор живут среди нас. Я должен учитывать этот риск. Одного бывшего преступника после выхода книги позвали на "стрелку" (перестрелка; встреча сторон с целью разрешения конфликта, которая может закончиться для одной или обеих сторон фатально) - и его обвинили, что он всех сдал полиции. Но, к счастью, это был все-таки не он. Однако у документалиста есть возможность использовать свою аналитическую фантазию для того, чтобы заполнить пропуски между фактами, дополнить все мыслями людей и мотивами поступков.

- Почему в книге только русский жаргон и нет ничего на эстонском?

- На самом деле многие говорили, что книга слишком реалистична. Слишком много, особенно для русского читателя, в книге блатного мата. Не много! Даже меньше, чем на самом деле. Поэтому я прошу прощения, если кого-то из читателей эта книга заставит покраснеть.

Когда и писал диплом в Тартуском университете, то интересовался жаргоном, на котором говорили преступники в Эстонии в 1920-1930 годы и в нынешнее время. И выяснил, что уже тогда большая часть жаргона базировалась на русском языке. У этого явления старые корни, уходящие на 100-150 лет назад, жаргон этот родился в тюрьмах царского времени.

- На эстонском языке используют понятие "война между мафиози" в начале 90-х годов, а на русском языке в обиходе понятие "бандиты". Так кем же они были?

- Мафия - это просто романтическое название, придуманное СМИ. В Эстонии никогда не было мафии и не будет. Были преступные группировки и сведение счетов между ними. Борьба за территорию, людей и фирмы, которые бандиты хотели "крышевать". Бандит - это просто один человек, живущий среди нас, этот термин использовали и полицейские.

- Что послужило толчком для формирования группировок - персонажи фильмов или легкие деньги?

- Фильмы появлялись позже. Первоначальным стимулом были все-таки легкие деньги. Группировки возникали одновременно с кооперативами. В то же время по всему Союзу начали организовывать 6-е отделы милиции - для борьбы с организованной преступностью.

Просто группировки предлагали те услуги, которые не могло обеспечить государство. Кредиты, востребование долгов и услуги по охране, потому что если кто-то зарабатывает деньги бизнесом, обязательно появится некто, кто захочет эти деньги забрать, а государство было немощным в этом смысле.

Искренне надеюсь, что мы в этой ситуации больше не окажемся.

- Чем бросались в глаза эстонские группировки?

- Эстонские группировки были довольно своеобразными, это заметили даже правозащитники России. У нас никогда не было групп типа воров в законе. Например, в Латвии такого типа группировок было по крайней мере семь. От наших группировок всегда попахивало некоторой степенью безопасности. Даже вокруг нынешних глав преступного мира ореол, у которого есть легкий налет КГБ. Простых преступников не подпускали близко.

- В конце книги вызывает удивление эпизод о деятельности команды опознания. Сколько было таких, не известных широкой общественности, методов, которые использовались в то время, о которых можно говорить только сейчас?

- Такие методы опознания используют и сейчас. Есть люди, которые умеют общаться и маскироваться. Но развитие технологий все-таки существенно изменило специфику. В то время использовалось много магнитофонных записей. А "скрытый" фотоаппарат был огромным ящиком, выключатель с проводом в руке, спрятан за пуговицей рубашки. При фотографировании он издавал такой шум, что для того, чтобы его не услышали, приходилось громко кашлять.

Метод номер один был связан с личной агентурой. Начальство давало приказ - в течение полугода у тебя должно появиться четыре агента. Ну, вначале находили какого-нибудь парня за углом магазина, которому давали бутылку водки и заставляли подписаться. Но с течением времени агентура росла и приносила большие результаты.

Сейчас работа полицейского удобная, всё пытаются найти в базе данных. Тогда в работе важны были умение общаться и подмечать психологические моменты. Но и в нынешнее время криминальная полиция должна действовать иногда творчески, потому что база данных может дать тебе только то, что ты ищешь.

- А информаторы внутри полиции?

- Самый большой риск связан именно с информаторами. Если подпустишь к себе слишком близко, то в какой-то момент становится сложно понять, кто кому "сливает" информацию. Например, информатор может рассказать тебе выдуманную историю про кого-то и смотрит, как ты на нее отреагируешь: интересуется полиция конкретной личностью или нет?

Каждый преступный авторитет в первую очередь пытается подкупить работников органов защиты правопорядка. В дальнейшем это дает ему возможность быть в курсе событий. Поэтому полиция, также региональная, должна быть многоуровневой, к сожалению, на сегодняшний день она таковой не является.

В борьбе против предателей внутри полиции самый лучший способ - это сотрудничество внутри самой полиции. Именно по этой причине полицейские работают в парах. И если кто-то начинает задавать вопросы по делу, которое его не касается, тут же возникает подозрение. Сотрудничество внутри полиции заставляет внимательнее смотреть за каждым.

- Кто был в авторитете в Ида-Вирумаа?

- Единственный настоящий авторитет в Ида-Вирумаа был Сергей Сачук. Он передвигался со своей бригадой, за раз они могли убрать 9-10 человек. Потом мы вытаскивали трупы из шахтных вентиляционных труб. Его брат был единственным в семье, кто думал, что такие тоже нужны.
Голова (Валерий Михайлов) был исполнителем, Антон (Антон Лечицкий) и Лечик (Владимир Федоров) имели определенный авторитет, но они больше занимались заключением соглашений и вели дела.

- В вашем "портфолио" есть дело об Устименко и Медведеве.

- Это пример того, что в нашей полиции четыре "княжества" - префектуры, и в каждой есть свой криминальный отдел. А ведь полиция должна действовать сообща под централизованным руководством. Тогда информация будет передаваться своевременно.

И только тогда, когда мы заметили, что по всей Эстонии произошло несколько странных преступлений, мы послали своего человека собрать материал, и он сообщил, что это работа одного и того же человека. Я уверен, что при появлении нового единого учреждения чувство единства значительно возрастет.

Но Медведев и Устименко были героями "нашего времени" - новым поколением. Их мотивы были совсем другими, нежели те, которыми руководствовались преступники во время войны группировок.

Северное Побережье (2009) Nr.085, 09.май, с. 9

Мазур, Т.

Северное Побережье (2009) Nr.068, 14.апр., с. 11

Токарева, И.

Русские читатели слабо осведомлены об эстонской литературе. Тем интереснее была встреча в Нарвской центральной библиотеке с популярным современным автором Андрусом Кивиряхком. Знакомя собравшихся с писателем и его супругой Илоной — журналисткой, являющейся первым читателем рукописей Андруса, директор библиотеки Ингрид Эрилайд отметила разнообразие талантов Кивиряхка — драматург, прозаик, журналист.

Поставленные в театрах Эстонии пьесы собирают полные залы зрителей. Книги выходят не только в Эстонии, но и в других странах финно-угорского мира. А многие читатели одной из популярных эстонских газет свое знакомство с утренним выпуском начинают с колонки «Гримасы недели», которую ведет Кивиряхк. Автор этой рубрики не стесняется иронизировать над политиками, критиковать сильных мира сего.

Юная же читательская аудитория пишет автору детских книг письма — детвора просит продолжить в следующих изданиях так понравившиеся им истории про девочку Кай и других героев из адресованных мальчишкам и девчонкам произведений.

Его книги — взрослым и детям. О том, как автору удается понять мироощущение разных поколений, как раз и шла речь в библиотеке. А непосредственным поводом для творческой встречи нарвитян с писателем Андрусом Кивиряхком послужил выход романа «Ноябрь, или Гуменщик» (Rehepapp) на русском языке в переводе Татьяны Верхоустинской (издательство «Александра»).

Роман, вышедший в Таллинне в 2000 году, стал сразу очень популярным среди эстонских читателей. Количество проданных экземпляров достигает 30 тысяч, что в масштабах эстонского книжного рынка считается довольно солидной цифрой. Книга удостоена литературной премии Kultuurkapital как лучшая проза года, а также премии имени А.Х. Таммсааре, которая присуждается раз в пять лет.

Роман переведен также на финский, венгерский и норвежский языки, по нему поставлены пьесы в Эстонии, Финляндии и Венгрии.

Эстонская и русская культура в Эстонии — словно параллельные миры. Они связаны, но и отклоняются друг от друга. Еще много непонимания, предубеждений. Но не будем драматизировать. Благодаря просветительской деятельности Ингрид Эрилайд, ее коллег и других подвижников, благодаря стремлению самих эстонских литераторов построить мосты доверия нарвитяне и жители других регионов имеют прекрасную возможность знакомиться с разнообразным миром литературы и, что особенно важно для русского читателя, — с современной эстонской классикой. Такие добрые встречи, откровенные диалоги дают возможность народам лучше узнать друг друга, сближают их.

Молодежь Эстонии (2009) Nr.063, 06.апр., с. 7

Ашихмин, Е.

   

Инфоресурс Äripäev  

info
   
Narva linna andmekaitsetingimused
   
EPR logo final
   

Уважаемые читатели!  

logoКаждый первый понедельник месяца - День прощения читательской задолженности.

   

Компьютер для начинающих  

notebookНарвская центральная библиотека организует индивидуальные консультации по использованию компьютера.
Если Вы не знаете, как зайти в Интернет или как сохранить информацию, если у Вас возникли проблемы с электронной почтой или с компьютерной мышкой, не стесняйтесь, приходите в библиотеку!

ИТ-специалист проводит консультации в удобное для вас время по рабочим дням 10.00-17.00. На консультацию можете зарегистрироваться заранее по тел.          56 311 410
   

Технология 3-D печати  

3d printer costУзнай о 3D принтерах и 3D печати больше.
Приглашаем вас на бесплатные мастер-классы по 3D печати в инновационной лаборатории Маkеrlаb в Американском центре.
Регистрация по телефону: 55 35 377
   

Работа на лазерном резаке  

llУзнайте о лазерной резке и приёмах работы на станке!

Приглашаем вас на бесплатные мастер-классы по лазерной резке в инновационной лаборатории Маkеrlаb в Американском центре.

Регистрация по телефону: 56 311 410
   
© Narva Keskraamatukogu 2022