Narva Keskraamatukogu kaugtöökoht  

Narva Keskraamatukogu pakub kaugtöökoha ruumi, mis on sisustatud vastavalt kaasaja nõutele.

Lisainfo ja ruumi broneerimine: tel. 3592415 või tehnika@narvalib.ee

IMG b7fd86a638f4b21898025ac141531804 V

   

Kreenholmi raamatukogu kaugtöökoht  

Kaugtöökoht on nüüd ka Kreenholmi raamatukogus.

Tulge ja kasutage raamatukogu lugemis- ja kaugtööruumi, et keskenduda lugemisele, õppimisele või tööle!

486405956 697809299427243 22784648015200052 n

   

Narva Keskraamatukogu mängutuba  

Narva Keskraamatukogu lasteosakonnas on avatud uus mängutuba, kus saab mõnusalt aega veeta.

2024 07 17 11 37 43 431

   

Kreenholmi Raamatukogu mängutuba  

Kutsume lapsi ja vanemaid külastama Kreenholmi raamatukogu mängutuba, et avastada uusi raamatuid ja mänge ning veetma lõbusalt aega koos sõprade ja pereliikmetega!

487998513 697802946094545 4749889155193767976 n

   

Kõndimise trenažööri kasutamine  

Narva Keskraamatukogus 3. korrusel 
saab kasutada trenažööri.
Trenazööri võib kasutada alates 12+

20230307 133053

   

Uudised

   

Казалось бы, чем еще можно удивить современных школьников, привыкших находить ответ на любой вопрос в интернете? Тем не менее, в течение всех новогодних каникул работники Нарвской центральной библиотеки делали именно это: удивляли и помогали ребятам в возрасте от детсадовского и до выпускного узнать нечто новое и увлекательное.

Как правильно заваривать чай? Как своими руками слепить цветок из полимерной глины? Как правильно завязать шарф?
Все эти темы становились поводом для встречи ребят в библиотеке в рамках «Школы правильной тусовки», которая работает не первый год.
- Это дорогого стоит, когда современные подростки, которые вполне могли бы остаться дома у экранов телевизоров и мониторов, все же приходят в библиотеку и принимают участие в мастер-классах, обсуждениях, в конце-концов, просто общаются, - говорит заведующая детским отделением Нарвской центральной библиотеки Анна Куули.
Знаете ли вы, например, сколько существует способов завязывания шарфа? А какие из них – «хиты» нынешнего модного сезона?
- Ни одна уважающая себя девочка не должна выходить на улицу без такого распространенного аксессуара, как шарф. Во-первых, без него легко простудиться, во-вторых, кто хочет прослыть немодным? – увлеченно рассказывают работники библиотеки собравшимся за круглым столом ребятам.
Затем пришедшие в «Школу правильной тусовки» узнают, что модные шарфы осень-зима 2011-2012 возвели на пьедестал однотонный шарф ручной работы. Что придает ему солидный объем? Очень рельефная вязка и неимоверная длина – это главное модное условие! Оберни, не завязывая, несколько раз такой шарф вокруг шеи: вот он – эффектный трендовый вариант. Популярны и трикотажные шарфики этнических мотивов, а скандинавские узоры – наиболее модные этой зимой. На пике моды и бахрома, а это для объемного длинного шарфа – самая выигрышная отделка. Шелковый классический шарф нежного лимонного цвета или яркий оранжевый с меховыми вкраплениями – вот что сделает вас по-настоящему модным.
А что такое снуд? По-русски – это шарфик в виде спускающейся с головы на плечи трубы – перебежчик из лыжного спорта, однако, многие модницы его предпочитают носить просто на шее. Тепло, красиво и уютно. Модные шарфы осень-зима 2011-2012 объявили их милой причудой, дизайнеры обыгрывают снуды из модного бархата и трикотажа, а некоторые смельчаки носят даже шелковые модели – очень оригинально!
- Если не знаете, какие именно цвета шарфов подобрать для своего гардероба, смело покупайте повторяющий цвет ваших глаз, - советуют юным модникам и модницам в «Школе правильной тусовки».
- Когда же появился первый шарф, кто его придумал? – и этот вопрос одного из участников школы не остался без ответа.
- Точное время появления этого предмета одежды неизвестно. Можно лишь делать некие выводы, исходя из живописных полотен различных времен – на них изображения людей, на шее которых повязан этот ставший привычным в наши дни аксессуар, - рассказывают ребятам библиотекари.
Возможно, впервые шарф появился в древнем Китае. Но тогда он, конечно, еще не был модным аксессуаром. Древние китайские воины использовали шарфы с практической целью: обвязывали шею куском материи, чтобы уберечься от холода и ветра. В 1974 году археологи обнаружили монументальное захоронение, относящееся к временам правления китайского императора Цинь Шихуанд. В гробнице были найдены 7500 фигурок воинов из терракоты. У каждого на шее был шарф.
Предшественник сегодняшних теплых шарфов появился в Древнем Риме. На латыни он назывался focale. Его носили римские легионеры, пытаясь укрыться от непривычного холода во время походов в Галлию и Германию. Они повязывали шарфы на шею, подкладывали их под доспехи в боях. А военачальники поверх мускульного панциря надевали офицерский шарф красного цвета с золотыми кручеными кистями.
В Европе шарфы впервые появились в Румынии. В те времена существовал обычай – ношение шейных платков. Платок сделали символом принадлежности к дворянству. Из Румынии шарф перебрался в Хорватию. В 1648 году хорватский ударный полк в честь празднования победы над турками приехал в Париж. На шее каждого воина был шарф.

Учатся правильно носить шарф и …читать классику
Самым интересным моментом для собравшихся стала, разумеется, практическая часть. Невероятно много способов завязывания шарфа испробовали на себе и друг на друге юные модницы и модники.
Анна Куули говорит, что такие мероприятия уже стали «визитной карточкой» для Нарвской библиотеки. И что дети приходят и приезжают на них со всех концов города, даже несмотря на то, что центр Нарвы давно сместился к «Женеве» и началу Таллиннского шоссе, а библиотека, в результате, оказалась на окраине.
- Важно, что дети приходят сюда, ведь, хотим мы этого или нет, но век развитых технологий делает свое дело – все меньшее количество народа можно назвать читающим. Относится это как к детям и подросткам, так и к людям взрослым, - говорит Анна Куули. И подчеркивает, что, несмотря на это, библиотека должна оставаться местом, куда хочется прийти не только за книгой, но и интересно и с пользой провести свой досуг. А уж этой возможности у Нарвской библиотеки не отнять – масса различных мероприятий для взрослых и детей – это традиция, которая живет вне зависимости от того, снижается ли в целом интерес к чтению или нет.
- Многое зависит от родителей, если родители – читающие, то чаще всего и дети – книголюбы, - считает Анна. Хотя бывает по-всякому. Тем не менее, знакомство с книгой обязательно должно произойти как можно раньше – открыть ребенку увлекательный мир чтения в первую очередь должны родители. Но и у библиотеки своя, особенная роль. Возможно приходящие сюда во время каникул ребята, с интересом посещающие «Школу правильной тусовки», уходя, захватят с собой несколько книг, чтобы дома окунуться в атмосферу сказки, человеческих переживаний и удивительных открытий.

Зеленская, Е

Infoпресс (2012) Nr.01 06.янв. с. 18-19
http://www.infopress.ee/publications/infopress/newsnarva.php?ELEMENT_ID=31602&sphrase_id=85326

 

Нарвская газета, (2006) 14 янв., №4, с.5

Никкарь, Л.

Северное побережье, (2005) 22 дек., №246, с.7

Токарева, И.

При том, что к вечеру 24 января 39 процентов от расчетного числа жителей Эстонии переписали себя по интернету, Ида-Вирумаа продолжает удерживать позиции самого не активного уезда — здесь прошли перепись только 28 процентов жителей. Русские откладывают электронную перепись на последний момент?



В читальном зале Центральной нарвской библиотеки также можно пройти э-перепись. Роман Викулов




К 19.00 вторника по интернету себя переписало более полумиллиона эстонозецельцев (517 тысяч), то есть 39 процентов расчетного числа жителей Эстонии. При этом во многих уездах, в том числе в самых крупных, население участвует в переписи значительно активнее среднего уровня. В Тартумаа, Харьюмаа и Таллинне уже 44 процента жителей прошли перепись. 
На Северо-Востоке возможностью заполнить анкеты по интернету (на странице www.REL2011.ee) воспользовалось только 42 930 человек, то есть 28 процентов от ориентировочного общего количества. Ида-Вирумаа уверенно занимает низшую позицию в рейтинге активности уездов в ходе э-переписи. Предпоследнее место занимают Йыгевамаа, Пылвамаа, Валгамаа, Вырумаа — по 31 проценту. Между тем, до окончания э-переписи осталась ровно неделя (31 января она заканчивается, а тех кто не переписался, переписчики посетят в феврале-марте). Хватит ли ее Ида-Вирумаа, чтобы выйти с последнего места?
«Не стоит откладывать перепись на последние дни января, когда по причине высокой нагрузки скорость заполнения анкеты на www.REL2011.ee может быть замедлена», - говорит генеральный директор Департамента статистики Прийт Потисепп. 
Но, например, Татьяна и Лариса, работники Отдела технической литературы Нарвской центральной библиотеки, где стоят компьютеры со считывающими устройствами и куда приглашают желающих переписаться по интернету, считают, что преимущественно русское население нашего уезда в силу национального менталитета привыкло откладывать важные дела на потом. По их мнению, именно в последнюю неделю э-переписи можно ожидать всплеска активности в Ида-Вирумаа. В то же время работники библиотеки сообщают, что постепенно активность нарвитян нарастает. Переписывавшиеся в этот вторник в нарвской библиотеке супруги Соловьевы также полагают, что многие откладывают на потом перепись как «очень важное дело, к которому нужно подойти ответственно». 
Пришедший в библиотеку за книгами и уже прошедший перепись нарвитянин Геннадий сказал «ВП», что, по его мнению, активность в ходе переписи в Ида-Вирумаа на самом деле не ниже, а просто в уезде живет меньше народу, чем считается — многие уехали на заработки. Также Геннадий уверен, что не все знают, что на www.REL2011.ee можно заполнить анкету не только на эстонском, но и на русском языке. «Я сам был готов к тому, что там единственный язык для заполнения эстонский, и с большим удивлением увидел, что это не так», - признается нарвитянин. 
Работницы библиотеки, кстати, обратили внимание на тот факт, что русская версия интернет-анкеты работает стабильно тогда, когда на эстонской происходят сбои — вероятно, из-за меньшей нагрузки. 
Судя по словам тех, кто уже прошел э-перепись, эта процедура в основном занимает у людей от 20 до 40 минут. 

Викулов, Р.

Виру проспект (2012) Nr.04 25.янв. с. 3
http://www.prospekt.ee/index.php?option=com_content&task=view&id=3900&Itemid=&Itemid=98

 

Все, теперь сомнений нет: весна пришла! В пятницу, ровно в 13. 44 - по астрономическому календарю. По этому поводу в Нарвской центральной библиотеке был устроен большой праздник.

Директор Ингрид Эрилайд - все о весне: жаворонки из теста, «яблочный цвет», представьте себе, из молодого редиса, бело-красные «мартинички», а за спиной - выставка литературы о цветах и садах.
Ну, действительно, смотрите: зиму провожают - и по эстонскому календарю, и по русскому... Рождество встречают... Лето отмечено Яановым днем и садоводческими ярмарками... Осень тоже на слуху - город борется за титул осенней столицы Эстонии, а весна, как нам показалась, как-то незаслуженно «забыта». И мы решили придумать для нарвитян какую-то интересную акцию, - объясняет творческий замысел директор Нарвской центральной библиотеки Ингрид Эрилайд, - вот и пригласили в библиотеку встретить весну оптимистично!

Надо признать, оптимизмом действительно подзарядили. Ровно в 13.44 радостно грянули глиняные свистульки - дети сотрудниц библиотеки очень в этом постарались.

Затем инициатива перешла к хору из Кренгольмской музыкальной школы под руководством Светланы Войтенко. Ну и пошло - поехало! Открытие выставки фотоклуба «Нарва», демонстрация весенних шляпок от дома детского творчества, открытый урок студии витражей от Gagarin Keskus...

Ко всему прочему березовым соком гостей поили (оказывается, он продается в «Максиме»), жаворонками из теста угощали (их выпекла сотрудница библиотеки Екатерина), цветами из ранних овощей поражали (свои умения продемонстрировали сотрудницы зала технической литературы).

А лекция Эльзы Суйканен так понравилась садоводам-любителям, что теперь решено каждую первую пятницу месяца в 17.00 собираться в читальном зале на 4-м этаже. Встречу весны работникам библиотеки помогли провести также сотрудники Нарвского музея Марина Кувайцева и Елена Сохранова.

Виру проспект (2009) Nr.022, 26.мар., с. 10

Зайцева, С.

Книгу «Дикий взгляд волчицы» ее автор, нарвитянин Виктор Булкин, на презентации в Центральной библиотеке назвал художественной. Но основанное на реальных событиях, фактах и воспоминаниях конкретных людей произведение можно, скорее, назвать документальной книгой-свидетельством.
«Дикий взгляд волчицы» – повесть страшная. Так случилось, что отец Виктора Булкина, Николай, три раза в жизни пересекался с женщиной-палачом «Тонькой-пулеметчицей», на счету которой как минимум 1500 расстрелянных советских пленных и мирных граждан.
Об этих событиях Николай Булкин рассказал сыну, а взяться за перо его подвиг уже собственный сын-историк. Так что книга, конечно, не автобиографическая, но семейная. И «крик души» Виктора Булкина. Кстати, эта книга — фактически фрагмент готовящегося к публикации крупного произведения.
– Это не политика, – говорит Виктор, – я не ставил целью поссорить людей. Мне не надо было ничего придумывать. Во время немецкой оккупации у каждого был выбор – работать на фашистов или уйти в партизаны.
Но выбор Тоньки-пулеметчицы – это не просто предательство, это патология.
– Из-за нее могло не быть и меня, – говорит Виктор. – Эта женщина – мой личный враг.
Антонину Макарову разоблачили и расстреляли только в 1976 году. Она сумела даже прикинуться ветераном войны. Но, по мнению Виктора, смерти такие, как Тонька, заслуживают в любое время, прощать их нельзя.
Книга «Дикий взгляд волчицы» есть в библиотеке. Ознакомьтесь. Там нет пафоса, нет лозунгов и пропаганды. Страницы книги просто говорят: «Так было. Помните!».
Виталий ШКОЛА

http://www.gazeta.ee/?p=45119

Нарвская Газета (2009) Nr.25, 04.апр., с. 5

   

Äripäeva teabevara  

bubbleset
   
Narva linna andmekaitsetingimused
   
EPR logo final
   

Head lugejad!  

logoViivisvabalt saab raamatuid tagastada raamatukokku iga kuu esimesel esmaspäeval!
   

Arvutikursused algajatele  

notebook
Narva Keskraamatukogu pakub abi algajatele arvuti ja nutiseadmete kasutajatele. Konsultatsioonid on individuaalsed ning toimuvad Narva Keskraamatukogus.
Küsige julgesti abi. 

Ootame teid tööpäevadel kella 10.00-17.00.  Registreerida saab telefoni teel. 56 311 410
.
   

3-D printimise töötuba  

3d printer costKui sa tahad teada,
kuidas töötavad 3D printerid,
siis tule Narva Keskraamatukogu
innovatsioonilaborisse MakerLab tasuta töötuppa!

Helista 55 35 377

   

Laserlõikuri töötuba  

llKui sa tahad teada, kuidas töötab laserlõikur, siis tule Narva Keskraamatukogu innovatsioonilaborisse MakerLab tasuta töötuppa!

Helista 56 311 410
   
© Narva Keskraamatukogu 2022